Aref - Madare Bozorg - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Aref - Madare Bozorg




Madare Bozorg
Big Bird
گیس سفید ابرو سفید مادر بزرگ سیاه بخت رو سفید مادر بزرگ
White-haired, white-haired beloved, my Big Bird
بی صدای نا امیده گوشه گیر قصه گوی دیگه لب بسته ی پیر
Silent and hopeless, a recluse, an old storyteller, her lips now sealed
قصه های تو هنوزم یادمه قصه ی ساده ی نارج و ترنج
I still remember your stories, the simple tale of Orange and Tangerine
قصه ی خارکن و دیو و پیرزن قصه ی سیمرغ و اژدها و گنج
The story of the scavenger, the devil, and the old woman; the story of the roc, the dragon, and the treasure
تو تموم قصهات حرف من آومده بود
My name appeared in all your stories
روی لوح هر طلسم اسم من حک شده بود
My name was etched on the tablet of every charm
وقتی از دختر چین حرف میزدی خودمو تو رویا سنقر میدیدم
When you spoke of the Chinese princess, I saw myself as a bird in my dreams
خودمو با دختر خاقان چین سوار یه اسب بالدار میدیدم
I saw myself riding a winged horse with the daughter of the Chinese emperor
شیشه ی عمر دیو و تو رویاهام به خود شاه پریون میدادم
I gave the genie's bottle of life to the fairy king himself in my dreams
آدمای شهر سنگستون اگه جون میخواستن بهشون جون میدادم
If the people of the Stone City needed life, I gave it to them
رو سفید مادر بزرگ مو سفید مادر بزرگ
My beloved, my Big Bird, my white-haired mother
قصه هات دود شدن دیوا نابود شدن
Your stories have vanished, the fairies have perished
نه دیگه چشمه ی آب دیگه نه شهر بهار
No more fountains of water, no more cities of spring
یا دیگه تیغ طلا دیگه نه اسب و سوار
No more golden swords, no more horses and riders
این منم مادر بزرگ مرد قلبی طلسم
This is me, my Big Bird, a man with a cursed heart
شاعری بدون قلب عاشقی بدون اسم
A poet without a heart, a lover without a name
چیزی که مادر بزرگ حالا باید بشکنه
Something that must now be broken, my Big Bird
نه دیگه طلسم دیو شیشه ی عمر منه
No longer the devil's charm, the bottle of my life






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.