Arijit Singh - Chol Naa Jai - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Arijit Singh - Chol Naa Jai




Chol Naa Jai
Chol Naa Jai
আকাশ যেবার প্রথম দিন
When the sky saw the first day
সূর্য দেখেছিলো
And beheld the sun
সে সব তারিখ
Those dates,
কে আর বলতে পারে?
Who can tell them?
রোদ কুয়াশার খেলনা চাই
The sun and mist play games,
সাহস হলে সঙ্গী
If you're brave, be their companion,
মরিচীকায় ছুটতে যায়
They'll chase you into mirages,
কেউ জানে না কোন দিক
None know in which direction.
ওও ওও
Oh oh oh
ওও ওও
Oh oh oh
সে সব পথে চলতে ক'জন পারে?
How many can walk on those paths?
চল না যাই
Come on, let's go,
পথ হারাই
Let's lose our way
অচেনা উদ্দেশ্যে
To an unknown destination.
রাত্রি হোক
Let night fall,
আলেয়া
Let's light a fire
জ্বালবো নিরুদ্দেশে
In the wilderness.
চল না যাই
Come on, let's go,
পথ হারাই
Let's lose our way
অচেনা উদ্দেশ্যে
To an unknown destination.
রাত্রি হোক
Let night fall,
আলেয়া
Let's light a fire
জ্বালবো নিরুদ্দেশে
In the wilderness.
ওও ওও
Oh oh oh
ওও ওও
Oh oh oh
ওও ওও
Oh oh oh
ওও ওও হো...
Oh oh oh ho...
Row the boat, just row the boat
Row the boat, just row the boat
তুই নৌকা চড়, তুই ভেলায় ওঠ
You get on the boat, you get in the canoe
তুই রাত খুঁজিস, হয়ে নদীর চর
You seek the night, becoming a riverbank
তুই চাঁদ হয়ে আজ ঝাঁপড়ে পড়
You become the moon and fall into the hut today
Just row the boat
Just row the boat
Just row the boat
Just row the boat
Just row the boat
Just row the boat
Just row the boat
Just row the boat
Just row the boat
Just row the boat
পেলে হট্ট -মেলার দেশ
If you find a fairground,
চল উড়বো খামখাই
Let's fly for no reason.
এলে ঝর্ণা দেখার দিন
If the day comes to see the waterfall,
চল কাটতে ভুলে যাই
Let's forget to cut it.
আকাশ যেবার প্রথম দিন
When the sky saw the first day
সূর্য দেখেছিলো
And beheld the sun
সে সব তারিখ
Those dates,
কে আর বলতে পারে?
Who can tell them?
রোদ কুয়াশার খেলনা চাই
The sun and mist play games,
সাহস হলে সঙ্গী
If you're brave, be their companion,
মরিচীকায়য় ছুটতে যায়
They'll chase you into mirages,
কেউ জানে না কোন দিক
None know in which direction.
ওও ওও
Oh oh oh
ওও ওও
Oh oh oh
সে সব পথে চলতে ক'জন পারে?
How many can walk on those paths?
চল না যাই
Come on, let's go,
পথ হারাই
Let's lose our way
অচেনা উদ্দেশ্যে
To an unknown destination.
রাত্রি হোক
Let night fall,
আলেয়া
Let's light a fire
জ্বালবো নিরুদ্দেশে
In the wilderness.
চল না যাই
Come on, let's go,
পথ হারাই
Let's lose our way
অচেনা উদ্দেশ্যে
To an unknown destination.
রাত্রি হোক
Let night fall,
আলেয়া
Let's light a fire
জ্বালবো নিরুদ্দেশে
In the wilderness.
ওও ওও
Oh oh oh
ওও ওও
Oh oh oh
ওও ওও
Oh oh oh
ওও ওও হো...
Oh oh oh ho...





Writer(s): Indraadip Dasgupta


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.