Paroles et traduction Arijit Singh feat. Bobby-Imran - Tu Har Lamha (From "Khamoshiyan") (Remix by DJ Angel)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu Har Lamha (From "Khamoshiyan") (Remix by DJ Angel)
Tu Har Lamha (From "Khamoshiyan") (Remix by DJ Angel)
वाक़िफ़
तो
हुए
तेरे
दिल
की
बात
से
I
have
come
to
know
the
secrets
of
your
heart,
छुपाया
जिसे
तूने
क़ायनात
से
Which
you
have
hidden
from
the
vast
world.
वाक़िफ़
तो
हुए
तेरे
उस
खयाल
से
I
have
come
to
know
your
thoughts,
छुपाया
जिसे
तूने
अपने
आप
से
Which
you
have
hidden
from
yourself.
कहीं
ना
कहीं
तेरी
आँखें
Your
eyes
are
reading
my
every
move,
तेरी
बातें
पढ़
रहे
हैं
हम
Your
words
are
sinking
into
my
heart.
कहीं
ना
कहीं
तेरे
दिल
में
My
heartbeat
is
becoming
one
with
yours,
धड़कनो
में
ढल
रहे
हैं
हम
I
am
becoming
a
part
of
you.
तू
हर
लम्हा...
You
are
with
me...
तू
हर
लम्हा...
You
are
with
me...
तू
हर
लम्हा...
You
are
with
me...
तू
हर
लम्हा
था
मुझसे
जुड़ा
You
have
always
been
with
me,
चाहे
दूर
था
मैं
या
पास
रहा
Whether
I
was
near
or
far.
तू
हर
लम्हा...
You
are
with
me...
उस
दिन
तू,
हाँ,
उदास
रहे
That
day
you
were
sad
indeed,
तुझे
जिस
दिन
हम
ना
दिखें,
ना
मिले
The
day
you
didn't
see
me,
you
didn't
meet
me.
उस
दिन
तू
चुप-चाप
रहे
That
day
you
were
silent,
तुझे
जिस
दिन
कुछ
ना
कहें,
ना
सुने
The
day
you
couldn't
say
anything,
couldn't
hear
anything.
मैं
हूँ
बन
चुका
जीने
की
एक
वजह
I
have
become
a
reason
for
you
to
live,
इस
बात
को
खुद
से
तू
ना
छुपा
Don't
hide
this
from
yourself.
तू
हर
लम्हा...
You
are
with
me...
तू
हर
लम्हा...
You
are
with
me...
तू
हर
लम्हा
था
मुझसे
जुड़ा
You
have
always
been
with
me,
चाहे
दूर
था
मैं
या
पास
रहा
Whether
I
was
near
or
far.
तू
हर
लम्हा...
You
are
with
me...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): QUADRI SAYEED, AMOD ANUPAM, SHAIKH ALI MINOOLAL RAJPUT
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.