Paroles et traduction Pritam feat. Arijit Singh & Shilpa Rao - Kalank (Bonus Track)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kalank (Bonus Track)
Kalank (Bonus Track)
छुपा
भी
ना
सकेंगे,
बता
भी
ना
सकेंगे
I'm
hiding
but
I
can't
hide,
I
can't
tell
हुए
हैं
यूँ
तेरे
प्यार
में
पागल,
पिया
I've
become
so
crazy
in
love
with
you
जो
तेरे
ना
हुए
तो
किसी
के
ना
रहेंगे
If
I'm
not
yours,
I'm
not
going
to
be
anyone
else's
कि
अब
ना
किसी
और
से
लागे
जिया
Because
now
my
heart
doesn't
beat
for
anyone
else
हज़ारों
में
किसी
को
तक़दीर
ऐसी
मिली
है
Out
of
thousands,
I've
found
my
destiny
एक
राँझा
और
हीर
जैसी
A
Ranjha
and
Heer-like
love
ना
जाने
ये
ज़माना
क्यूँ
चाहे
रे
मिटाना
I
don't
know
why
this
world
wants
to
erase
it
कलंक
नहीं,
इश्क़
है
काजल,
पिया
It's
not
a
stigma,
it's
love,
my
dear
कलंक
नहीं,
इश्क़
है
काजल,
पिया
It's
not
a
stigma,
it's
love,
my
dear
ठोकर
पे
दुनिया
है,
घरबार
है
On
a
stumbling
block
is
this
world,
a
home
दिल
में
जो
दिलबर
का
दरबार
है
In
my
heart
is
my
lover's
palace
सजदे
में
बैठे
हैं
जितनी
दफ़ा
I've
sat
in
prostration
so
many
times
वो
मेरी
मन्नत
में
हर
बार
है
That
in
my
prayers,
he's
always
there
उसी
का
अब
ले
रहे
हैं
नाम
हम
तो
साँसों
की
जगह
I
now
take
his
name
instead
of
my
breath
क्यूँ
जाने
एक
दिन
भी
लागे
हम
को
१२
मासों
की
तरह
Why
does
even
one
day
seem
like
12
months
to
me?
जो
अपना
है
सारा,
सजनिया
पे
वारा
Whatever
is
mine,
I'll
give
up
on
my
beloved
ना
थामें
रे
किसी
और
का
आँचल,
पिया
I
won't
hold
anyone
else's
hand,
my
dear
हज़ारों
में
किसी
को
तक़दीर
ऐसी
मिली
है
Out
of
thousands,
I've
found
my
destiny
एक
राँझा
और
हीर
जैसी
A
Ranjha
and
Heer-like
love
ना
जाने
ये
ज़माना
क्यूँ
चाहे
रे
मिटाना
I
don't
know
why
this
world
wants
to
erase
it
कलंक
नहीं,
इश्क़
है
काजल,
पिया
It's
not
a
stigma,
it's
love,
my
dear
कलंक
नहीं,
इश्क़
है
काजल,
पिया
It's
not
a
stigma,
it's
love,
my
dear
(मैं
तेरा,
मैं
तेरा,
मैं
तेरा)
(I
am
yours,
I
am
yours,
I
am
yours)
(मैं
तेरा,
मैं
तेरा,
मैं
तेरा,
मैं
तेरा,
मैं
तेरा)
(I
am
yours,
I
am
yours,
I
am
yours,
I
am
yours,
I
am
yours)
मैं
गहरा
तमस,
तू
सुनहरा
सवेरा
I'm
the
deepest
darkness,
you're
the
golden
dawn
मैं
तेरा,
ओ,
मैं
तेरा
I'm
yours,
oh,
I'm
yours
मुसाफ़िर
मैं
भटका,
तू
मेरा
बसेरा
I'm
a
lost
traveler,
you're
my
home
मैं
तेरा,
ओ,
मैं
तेरा
I'm
yours,
oh,
I'm
yours
तू
जुगनू
चमकता,
मैं
जंगल
घनेरा,
मैं
तेरा
You're
the
shining
firefly,
I'm
the
dense
forest,
I'm
yours
ओ,
पिया,
मैं
तेरा,
मैं
तेरा
Oh,
my
dear,
I'm
yours,
I'm
yours
मैं
तेरा,
मैं
तेरा,
हो,
मैं
तेरा
(मैं
तेरा)
I'm
yours,
I'm
yours,
oh,
I'm
yours
(I'm
yours)
(मैं
तेरा,
मैं
तेरा,
मैं
तेरा)
(I'm
yours,
I'm
yours,
I'm
yours)
(मैं
तेरा)
मैं
तेरा,
मैं
तेरा,
मैं
तेरा
(मैं
तेरा)
(I'm
yours)
I'm
yours,
I'm
yours,
I'm
yours
(I'm
yours)
(मैं
तेरा,
मैं
तेरा,
मैं
तेरा)
(I'm
yours,
I'm
yours,
I'm
yours)
(मैं
तेरा,
मैं
तेरा,
मैं
तेरा,
मैं
तेरा,
मैं
तेरा)
(I'm
yours,
I'm
yours,
I'm
yours,
I'm
yours,
I'm
yours)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Amitabh Bhattacharya, Pritaam Chakraborty
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.