Pritam feat. Arijit Singh & Shilpa Rao - Kalank (Duet) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pritam feat. Arijit Singh & Shilpa Rao - Kalank (Duet)




Kalank (Duet)
Kalank (Duet)
हवाओं में बहेंगे, घटाओं में रहेंगे
In the billowing winds, beneath the gathering clouds
तू बरखा मेरी, मैं तेरा बादल, पिया
My rain, you're my cloud, my darling
जो तेरे ना हुए, तो किसी के ना रहेंगे
If I don't belong to you, I won't belong to anyone
दीवानी तू मेरी, मैं तेरा पागल, पिया
My crazy girl, I'm your madman, my love
हज़ारों में किसी को तक़दीर ऐसी मिली है
A thousand times, a fate like this has been found
एक राँझा और हीर जैसी
Similar to Ranjha and Heer
ना जाने ये ज़माना क्यूँ चाहे रे मिटाना
I wonder why this world insists on destroying it
कलंक नहीं, इश्क़ है काजल, पिया
Not a stigma, it's the eyeliner of love, my darling
कलंक नहीं, इश्क़ है काजल, पिया
Not a stigma, it's the eyeliner of love, my darling
पिया, पिया
Darling, darling
पिया रे, पिया रे, पिया रे
Darling, darling, darling
पिया रे, पिया रे (पिया रे, पिया रे, पिया रे)
Darling, darling (Darling, darling, darling)
दुनिया की नज़रों में ये रोग है
In the eyes of the world, it's an illness
हो जिनको वो जानें ये जोग है
Only those who have experienced it will know
एक तरफ़ा शायद हो दिल का भरम
Perhaps one-sided is a misunderstanding of the heart
दो तरफ़ा है तो ये संजोग है
When it's mutual, it's a divine coincidence
लाई रे जब ज़िंदगानी की कहानी ऐसे मोड़ पे
Oh when your story of life took such a turn
लागे रे खुद को पराए हम किसी से नैना जोड़ के
We felt like strangers, connecting our eyes with someone else's
हज़ारों में किसी को तक़दीर ऐसी मिली है
A thousand times, a fate like this has been found
एक राँझा और हीर जैसी
Similar to Ranjha and Heer
ना जाने ये ज़माना क्यूँ चाहे रे मिटाना
I wonder why this world insists on destroying it
कलंक नहीं, इश्क़ है काजल, पिया
Not a stigma, it's the eyeliner of love, my darling
कलंक नहीं, इश्क़ है काजल, पिया
Not a stigma, it's the eyeliner of love, my darling
(मैं तेरा, मैं तेरा, मैं तेरा)
(I'm yours, I'm yours, I'm yours)
(मैं तेरा, मैं तेरा, मैं तेरा)
(I'm yours, I'm yours, I'm yours)
(मैं तेरा, मैं तेरा)
(I'm yours, I'm yours)
मैं गहरा तमस, तू सुनहरा सवेरा
I'm a deep darkness, you're the golden dawn
मैं तेरा, हो, मैं तेरा
I'm yours, yes, I'm yours
मुसाफिर मैं भटका, तू मेरा बसेरा
I'm a lost traveler, you're my shelter
मैं तेरा, हो, मैं तेरा
I'm yours, yes, I'm yours
तू जुगनू चमकता, मैं जंगल घनेरा
You're the shining firefly, I'm the dense forest
मैं तेरा
I'm yours
हो, पिया, मैं तेरा, मैं तेरा, मैं तेरा
Yes, darling, I'm yours, I'm yours, I'm yours
मैं तेरा, मैं तेरा, हो, मैं तेरा
I'm yours, I'm yours, yes, I'm yours
(मैं तेरा, मैं तेरा, मैं तेरा)
(I'm yours, I'm yours, I'm yours)
(मैं तेरा) मैं तेरा, मैं तेरा, मैं तेरा (मैं तेरा)
(I'm yours) I'm yours, I'm yours, I'm yours (I'm yours)
(मैं तेरा, मैं तेरा, मैं तेरा)
(I'm yours, I'm yours, I'm yours)
(मैं तेरा, मैं तेरा, मैं तेरा, मैं तेरा, मैं तेरा)
(I'm yours, I'm yours, I'm yours, I'm yours, I'm yours)





Writer(s): Amitabh Bhattacharya, Pritaam Chakraborty


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.