Arijit Singh - Mukto Kore Dao - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Arijit Singh - Mukto Kore Dao




Mukto Kore Dao
Mukto Kore Dao
যা আমায় টানে
What pulls me
তারই আকর্ষণে যাচ্ছি সীমানায়,
In its lure, I go to the limit,
কী খুঁজছি জানিনা .
I don't know what I'm looking for, oh oh.
বন্দী করে মন যে আমার
The one who imprisons my mind
পোষ মানিয়েছে,
Has tamed and broken me,
তাই মনটা ভালো না .
That's why my heart is not well, oh oh.
এখনই হেসেছি, এখনই নীরবে
Just now I was laughing, just now in silence
কী শূণ্যতায় বলো,
Tell me, what in this emptiness,
এই কত ভিড়ে, এই অগোচরে
In this crowd, in this invisibility
কী শূণ্যতায় বলো .
Tell me, what in this emptiness.
কাছে টেনে নাও,
Pull me closer,
মুক্ত করে দাও ওও .
Set me free, oh oh.
আমার অসহায় চেতনার
From my helpless consciousness
ঘুম ভাঙিয়ে দাও,
Wake me up from my sleep,
মুক্ত করে দাও। ওও .
Set me free. Oh oh.
তুমি তো না থাকায় থাকা দায়
Without you, it's hard to stay
তোমার গান গেয়ে গেয়ে,
Singing your songs over and over,
প্রাণের গান গেয়ে গেয়ে,
Singing the songs of my soul over and over,
ভেতরে তবে শূন্যতা, অসম্পূর্ণতা।
But inside there is this emptiness, this incompleteness.
কখনো তোমাকেই খুঁজে পাই
Sometimes I find you
তবু হারিয়ে যাই ভালোবাসায়
Yet I get lost in love
গভীরে তবে শূন্যতা, অসম্পূর্ণতা।
Deep down there is this emptiness, this incompleteness.
নিজে খুশি মতো, নিজেই অনুগত
Happy in my own way, loyal to myself
কী শূণ্যতায় বলো,
Tell me, what in this emptiness,
কী শূণ্যতায় বলো.
Tell me, what in this emptiness.
কাছে টেনে নাও,
Pull me closer,
মুক্ত করে দাও, ওও .
Set me free, oh oh.
তোকে পাইনা বলে ঘুমঘুমিয়েছি
I'm half-asleep because I can't have you
চুপ আঁধারে ধড়পড়িয়েছি,
I'm tossing and turning in the quiet darkness,
পগারপার হয়ে নিঃশ্বাস প্রশ্বাস
My breath comes in gasps
তোকে ছোঁয়ার হলে হবে যদি তুই চাস,
If you want me to touch you,
উড়ানযান নিয়ে উধাও হারিয়ে যাই,
I'll take a plane and disappear,
উজানটান দিয়ে যাই,
I'll go far away,
খুদার প্রাণে তোর রূপে হারিয়ে যাই
I'll lose myself in your beauty in the soul of God
উদার প্রাণে তোর কল্পনা সাজাই,
I'll create an illusion of you in my generous heart,
করুনপ্রাণে তোর সঙ্গে গাইতে চাই
In my compassionate heart I want to sing with you
আমার গান ওও .
My song oh oh.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.