Arijit Singh - Samantaral Title Track - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Arijit Singh - Samantaral Title Track




Samantaral Title Track
Samantaral Title Track
এসো মিলেমিশে থাকি
Let's come closer and hold each other
ধরি শরীরে জোনাকী ভালোবাসার
Let's hold the fireflies of love in our bodies
এসো হাতে হাত রাখি
Come, let's hold hands
আছে যেটুকু যা বাকি কাছে আসার
Whatever is left for coming closer
কাছে আসার
For coming closer
এসো মিলেমিশে থাকি
Let's come closer and hold each other
ধরি শরীরে জোনাকী ভালোবাসার
Let's hold the fireflies of love in our bodies
এসো হাতে হাত রাখি
Come, let's hold hands
আছে যেটুকু যা বাকি কাছে আসার
Whatever is left for coming closer
কাছে আসার
For coming closer
এসো পাত পেড়ে বসি
Come, let's sit down
এসো যে যার পড়শি
Come, let's become each other's neighbors
এসো বিনিময় করে দেখি মন
Come, let's exchange our minds
এসো পাত পেড়ে বসি
Come, let's sit down
এসো যে যার পড়শি
Come, let's become each other's neighbors
এসো বিনিময় করে দেখি মন
Come, let's exchange our minds
এই মন বারো ঘর, এক উঠোন
This mind has twelve rooms and one courtyard
এই মন বারো ঘর, এক উঠোন
This mind has twelve rooms and one courtyard
এই মন বারো ঘর, এক উঠোন
This mind has twelve rooms and one courtyard
এই মন বারো ঘর, এক উঠোন
This mind has twelve rooms and one courtyard
একই বারান্দা জুড়ে
On the same verandah
হবে শীত রোদ্দুরে রোজই দেখা
We'll meet every day in the winter sun
কোনো হঠাৎ দুপুরে
One sudden afternoon
যদি মনে হয় দূরে তুমি একা
If you feel like you're far away
জেনো বাতাস বিদেশি
Know that the winds are foreign
তবু আছে প্রতিবেশী বড় কাছে
Still, the neighbor is very close
একই পাঁচিলে পাঁজরে
On the same side of the wall
তারা হাতে হাত ধরে আজও বাঁচে
They still live holding hands
এসো পাত পেড়ে বসি
Come, let's sit down
এসো যে যার পড়শি
Come, let's become each other's neighbors
এসো বিনিময় করে দেখি মন
Come, let's exchange our minds
এসো পাত পেড়ে বসি
Come, let's sit down
এসো যে যার পড়শি
Come, let's become each other's neighbors
এসো বিনিময় করে দেখি মন
Come, let's exchange our minds
এই মন বারো ঘর, এক উঠোন
This mind has twelve rooms and one courtyard
এই মন বারো ঘর, এক উঠোন
This mind has twelve rooms and one courtyard
এই মন বারো ঘর, এক উঠোন
This mind has twelve rooms and one courtyard
এই মন বারো ঘর, এক উঠোন
This mind has twelve rooms and one courtyard
আছি প্রলাপে প্রমাদে
I am lost in delirium
আছি বিকেলের ছাদে শাড়ি তোলা
I am on the terrace of the evening, taking off my sari
দেখো পুরোনো রেলিঙে
Look at the old railing
এসে বসে আছে ফিঙে লেজ ঝোলা
A lizard has come and sat on it, its tail hanging down
জলে রোদ ঝিকিমিকি
The sun is shimmering in the water
আর মেঘেরা শরিকী দূরে ভাসে
And the clouds are floating far away
আছে যেটুকু ভরসা
Whatever hope is there
এই মুঠো ভরাপোষা কি পলাশে
This handful of hope, is it in the palash flowers?
এসো পাত পেড়ে বসি
Come, let's sit down
এসো যে যার পড়শি
Come, let's become each other's neighbors
এসো বিনিময় করে দেখি মন
Come, let's exchange our minds
এসো পাত পেড়ে বসি
Come, let's sit down
এসো যে যার পড়শি
Come, let's become each other's neighbors
এসো বিনিময় করে দেখি মন
Come, let's exchange our minds
এই মন বারো ঘর, এক উঠোন
This mind has twelve rooms and one courtyard
এই মন বারো ঘর, এক উঠোন
This mind has twelve rooms and one courtyard
এই মন বারো ঘর, এক উঠোন
This mind has twelve rooms and one courtyard
এই মন বারো ঘর, এক উঠোন
This mind has twelve rooms and one courtyard





Writer(s): Indradip Das Gupta, Srijato Srijato


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.