Arlindo Cruz - Numa Cidade Muito Longe Daqui - Polícia e Bandido - Ao Vivo - traduction des paroles en allemand




Numa Cidade Muito Longe Daqui - Polícia e Bandido - Ao Vivo
In einer Stadt sehr weit von hier - Polizei und Bandit - Live
Entendo esse mundo complexo
Ich verstehe diese komplexe Welt
Favela é a minha raiz
Die Favela ist meine Wurzel
Sem rumo, sem tino, sem nexo e ainda feliz.
Ziellos, ohne Richtung, ohne Zusammenhang und trotzdem glücklich.
Nem toda maldade humana está em quem porta um fuzil
Nicht alle menschliche Bosheit liegt in dem, der ein Gewehr trägt
Tem gente de terno e gravata matando o Brasil
Es gibt Leute in Anzug und Krawatte, die Brasilien töten
Minha favela...
Meine Favela...
Favela, ô
Favela, oh
Favela que me viu nascer
Favela, die mich hat geboren werden sehen
Eu abro o meu peito e canto o amor por você.
Ich öffne meine Brust und singe meine Liebe zu dir.
Favela, ô
Favela, oh
Favela que me viu nascer
Favela, die mich hat geboren werden sehen
quem te conhece por dentro
Nur wer dich von innen kennt,
Pode te entender.
kann dich verstehen.
Minha favela...
Meine Favela...
O povo que sobe a ladeira
Die Menschen, die den Hang hinaufsteigen
Ajuda a fazer mutirão
helfen beim gemeinsamen Arbeitseinsatz
Divide a sobra da feira
teilen die Reste vom Markt
E reparte o pão.
und verteilen das Brot.
Como é que essa gente tão boa
Wie kommt es, dass diese so guten Menschen
É vista como marginal
als Kriminelle angesehen werden?
Eu acho que a sociedade
Ich glaube, die Gesellschaft
enxergando mal
sieht das falsch
Minha favela...
Meine Favela...
Favela, ô
Favela, oh
Favela que me viu nascer
Favela, die mich hat geboren werden sehen
Eu abro o meu peito e canto o amor por você.
Ich öffne meine Brust und singe meine Liebe zu dir.
Favela, ô
Favela, oh
Favela que me viu nascer
Favela, die mich hat geboren werden sehen
quem te conhece por dentro
Nur wer dich von innen kennt,
Pode te entender.
kann dich verstehen.
Minha favela...
Meine Favela...
Um dia o bicho pegou o coro comeu
Eines Tages ging es richtig zur Sache, es krachte gewaltig
Polícia e bandido se encontraram e bateram de frente
Polizei und Banditen trafen aufeinander und gerieten aneinander
E rapaziada, foi chapa quente,
Und dann, Leute, wurde es brenzlig,
Chapa quente, chapa quente!
brenzlig, brenzlig!
Bateu de frente
Sie gerieten aneinander
Um bandido e um subtenente do batalhao
Ein Bandit und ein Unterleutnant vom Bataillon
Foi tiro de e de
Es wurde von dort und von hier geschossen
Balas perdidas no ar
Verirrte Kugeln in der Luft
Até que o silencio gritou
Bis die Stille schrie
Dois corpos no chão que azar
Zwei Körper am Boden, was für ein Pech
Feridos na mesma ambulância uma dor de matar
Verletzt im selben Krankenwagen, ein Schmerz zum Umbringen
Mesmo mantendo a distância não deu pra calar
Obwohl sie Abstand hielten, konnten sie nicht schweigen
Polícia e bandido trocaram farpas
Polizei und Bandit tauschten Sticheleien aus
Farpas que mais pareciam balas
Sticheleien, die eher wie Kugeln wirkten
E o bandido falou assim
Und der Bandit sagte so
Você levou tanto dinheiro meu
Du hast so viel Geld von mir genommen
E agora vem querendo me prender
Und jetzt willst du mich verhaften
Eu te avisei você não se escondeu
Ich habe dich gewarnt, du hast dich nicht versteckt
Deu no que deu a gente aqui
Da haben wir's, wir sind hier
Pedindo a Deus pro corpo resistir
und bitten Gott, dass der Körper durchhält
Será que ele ta afim de ouvir?
Ob er wohl zuhört?
Você tem tanta bazuca pistola fuzil e granada
Ihr habt so viele Panzerfäuste, Pistolen, Gewehre und Granaten
Me diz pra que tu tem tanta munição
Sag mir, wozu habt ihr so viel Munition?
é que além de vocês nós ainda enfrenta um outro comando outra facção
Es ist so, dass wir außer euch noch gegen ein anderes Kommando, eine andere Fraktion kämpfen
tem alemão sanguinário
Es gibt nur blutrünstige Deutsche
Um bando de otário marrento querendo zoar
Eine Bande von Idioten, die angeben und Ärger machen wollen
Por isso que eu to bolado assim
Deshalb bin ich so sauer
Eu também to bolado sim
Ich bin auch sauer
é que o judiciário todo comprado
Es ist so, dass die Justiz total bestochen ist
E o legislativo financiado
Und die Legislative finanziert wird
E o pobre operário que joga seu voto no lixo
Und der arme Arbeiter, der seine Stimme in den Müll wirft
Não sei se por raiva ou por capricho
Ich weiß nicht, ob aus Wut oder nur aus Trotz
Coloca a culpa de tudo nos homens do camburão
gibt die Schuld an allem den Männern im Gefangenentransporter
Eles colocam a culpa de tudo na população
Sie geben die Schuld an allem der Bevölkerung
E se eu morrer vem outro em meu lugar
Und wenn ich sterbe, kommt ein anderer an meine Stelle
E se eu morrer vão me condecorar
Und wenn ich sterbe, werde ich ausgezeichnet
E se eu morrer será que vão lembrar
Und wenn ich sterbe, werden sie sich wohl erinnern?
E se eu morrer será que vão chorar
Und wenn ich sterbe, werden sie wohl weinen?
E se eu morrer
Und wenn ich sterbe
E se eu morrer
Und wenn ich sterbe
E se eu morrer
Und wenn ich sterbe
E se eu morrer
Und wenn ich sterbe
Chega de ser subjulgado
Es reicht, unterdrückt zu werden
Subtraído, subnutrido
Ausgebeutet, unterernährt
Um sub-bandido de um sub-lugar
Ein Unter-Bandit von einem Unter-Ort
Um subtenente de um sub-país
Ein Unterleutnant von einem Unter-Land
Sub-infeliz
Unter-unglücklich
Laialaialaialaialaiá...
Laialaialaialaialaiá...
Mas essa estória eu volto a repetir
Aber diese Geschichte, ich wiederhole es
Aconteceu numa cidade muito longe daqui
geschah in einer Stadt sehr weit von hier
Que tem favelas que parecem as favelas daqui
die Favelas hat, die wie die Favelas hier aussehen
Que tem problemas que parecem os problemas daqui, daqui, daqui
die Probleme hat, die wie die Probleme hier aussehen, hier, hier
Laialaialaialaialaiá...
Laialaialaialaialaiá...





Writer(s): Jose Franco, Acyr Marques Acyr Marques, Arlindo Domingos Da Cruz Filho


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.