Paroles et traduction Arnob - Tui Ki Janish Na
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tui Ki Janish Na
Do You Know That
তুই
কি
জানিস
না
তোর
জন্য
কান্না
ভোরের
ঘাসের
ঠোটে
শিশির
হয়ে
জোটে?
Do
you
know
that
for
you,
my
tears
on
the
lips
of
the
morning
grass
are
like
the
dew
that
collects?
জানিসনা
কি
তুই
ঠিক
যখনি
ছুঁই
তোর
চোখের
পাতা,
চুল;
Do
you
not
know
that
whenever
I
touch
your
eyelids
and
hair,
অমনি
ফোটে
ফুল?
a
flower
blooms?
(অমনি
ফোটে
ফুল,
অমনি
ফোটে
ফুল)
(A
flower
blooms,
a
flower
blooms)
তুই
কি
জানিস
না
তোর
জন্য
কান্না
ভোরের
ঘাসের
ঠোটে
শিশির
হয়ে
জোটে?
Do
you
know
that
for
you,
my
tears
on
the
lips
of
the
morning
grass
are
like
the
dew
that
collects?
জানিসনা
কি
তুই
ঠিক
যখনি
ছুঁই
তোর
চোখের
পাতা,
চুল;
Do
you
not
know
that
whenever
I
touch
your
eyelids
and
hair,
অমনি
ফোটে
ফুল?
a
flower
blooms?
(অমনি
ফোটে
ফুল,
অমনি
ফোটে
ফুল)
(A
flower
blooms,
a
flower
blooms)
তুই
নেই
বলে
পাতা
গুলো
সব
ফাঁকা
The
leaves
are
all
empty
because
you're
not
here
তুই
নেই
বলে
মনে
শুধু
করে
খাঁ
খাঁ
My
heart
feels
empty
because
you're
not
here
তুই
নেই
বলে
পাতা
গুলো
সব
ফাঁকা
The
leaves
are
all
empty
because
you're
not
here
তুই
নেই
বলে
মনে
শুধু
করে
খাঁ
খা
My
heart
feels
empty
because
you're
not
here
তুই
নেই
বলে
পাতা
গুলো
সব
ফাঁকা
The
leaves
are
all
empty
because
you're
not
here
তুই
নেই
বলে
মনে
শুধু
করে
খাঁ
খা
My
heart
feels
empty
because
you're
not
here
তুই
নেই
বলে
একলা
শালিখ
ডাকে
The
lonely
myna
bird
calls
for
you
তুই
নেই
বলে
মধু
নেই
মৌচাকে
There
is
no
honey
in
the
honeycomb
without
you
তুই
নেই
তাই
মেঘ
কাঁদে
হয়
জল
The
clouds
cry
and
turn
into
tears
because
you're
not
here
তুই
আসবি
আসবিটা
কবে
বল?
When
will
you
come?
তুই
কাছে
নেই
তাই
You're
not
near,
so
বিচ্ছিরি
লাগে
রাত
The
nights
are
ugly
বিচ্ছিরি
লাগে
দিন
The
days
are
ugly
বিচ্ছিরি
লাগে
রাত
The
nights
are
ugly
বিচ্ছিরি
লাগে
তিন
The
days
are
ugly
তুই
কাছে
নেই
তাই
You're
not
near,
so
বিচ্ছিরি
লাগে
রাত
The
nights
are
ugly
বিচ্ছিরি
লাগে
দিন
The
days
are
ugly
বিচ্ছিরি
লাগে
সাত
The
days
are
ugly
(বিচ্ছিরি
লাগে)
(It's
ugly)
তবু
তুই
রয়েছিস
বলে
But
still,
you
are
there
তবু
তুই
রয়েছিস
বলে
But
still,
you
are
there
ঘাস
ফুলে
জল
দোলে
The
grass
flowers
water
swing
তবু
তুই
রয়েছিস
বলে
But
still,
you
are
there
ঘাস
ফুলে
জল
দোলে
The
grass
flowers
water
swing
তবু
তুই
রয়েছিস
তাই
But
still,
you
are
there,
so
তারাদের
রোশনাই
The
stars
glow
তুই
রয়েছিস
জানি
I
know
you
are
there
স্বপ্নের
হাতছানি
The
dream
beckons
তুই
রয়েছিস
তাই
But
still,
you
are
there,
so
তারাদের
রোশনাই
The
stars
glow
তুই
রয়েছিস
জানি
I
know
you
are
there
স্বপ্নের
হাতছানি
The
dream
beckons
সুরে
দূর
থেকে
ডাকে
Calls
from
afar
in
melody
মধ্যে
রাস্তার
বাঁকে
On
the
curve
of
the
middle
road
তুই
রয়েছিস
তাই
ওদের
সাথে
যাই...
I
go
with
them
because
you
are
there...
তুই
কি
জানিস
না
তোর
জন্য
কান্না
ভোরের
ঘাসের
ঠোটে
শিশির
হয়ে
জোটে?
Do
you
know
that
for
you,
my
tears
on
the
lips
of
the
morning
grass
are
like
the
dew
that
collects?
জানিসনা
কি
তুই
ঠিক
যখনি
ছুঁই
তোর
চোখের
পাতা,
চুল;
Do
you
not
know
that
whenever
I
touch
your
eyelids
and
hair,
অমনি
ফোটে
ফুল?
a
flower
blooms?
(অমনি
ফোটে
ফুল,
অমনি
ফোটে
ফুল)
(A
flower
blooms,
a
flower
blooms)
তুই
কি
জানিস
না
তোর
জন্য
কান্না?
Do
you
know
that
for
you,
my
tears?
জানিসনা
কি
তুই
ঠিক
যখনি
ছুঁই?
Do
you
not
know
when
I
touch?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.