Paroles et traduction Articolo 31 - Così Mi Tieni
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Così Mi Tieni
That's How You Keep Me
Né
soldi
né
successo
cambieranno
mai
Neither
money
nor
success
will
ever
change
Quello
che
sei
Who
you
are
Se
ricorderai
If
you
remember
I
posti
da
dove
vieni
e
The
places
you
come
from
and
Le
storie
a
cui
appartieni
The
stories
you
belong
to
A
me
così
che
mi
hai
voluto
a
me
così
mi
tieni
That's
how
you
wanted
me,
that's
how
you
keep
me
Io
sono
nessuno
I
am
nobody
Se
tu
sai
come
mi
chiamo
If
you
know
my
name
è
solo
grazie
ad
uno
strano
It's
only
thanks
to
a
strange
Scherzo
del
destino
Twist
of
fate
Conoscerai
anche
il
suono
You
might
also
know
the
sound
O
il
nome
Articolo
31
Or
the
name
Articolo
31
Chiedo
perdono
I
apologize
Ma
ancora
tu
non
sai
chi
sono
But
you
still
don't
know
who
I
am
La
voce
schizzata
come
i
rollerblade
The
voice
that
zoomed
like
rollerblades
Nella
hit-parade
In
the
hit
parade
Con
un
DJ
che
manda
stiloserie
sul
fade
With
a
DJ
who
throws
stylish
beats
on
the
fade
Prima
rap
band
italiana
comparsa
su
The
Vibe
First
Italian
rap
band
featured
on
The
Vibe
Spaghetti
Funk
Spaghetti
Funk
Made
in
Best
Sound
Made
in
Best
Sound
Solo
cremine
e
zero
rime
da
discount
Only
top-notch
rhymes,
no
discount
lines
Scazzo
l'MC
clown
I
ditch
the
clown
MC
Vendo
roba
che
non
manda
in
down
I
sell
stuff
that
doesn't
bring
you
down
Rimango
sorridente
I
stay
smiling
Alla
faccia
di
chi
scambiò
per
eccessivamente
In
the
face
of
those
who
mistook
for
excessively
Un
atteggiamento
semplicemente
An
attitude
that
was
simply
Ora
che
la
storia
si
fa
importante
Now
that
the
story
gets
serious
Vado
prepotente
I
go
forceful
Nei
panni
di
un
vincente
In
the
shoes
of
a
winner
Ma
con
comunque
sempre
chiaro
in
mente
But
with
it
still
always
clear
in
my
mind
Che
sono
il
discendente
That
I
am
the
descendant
Di
una
stirpe
di
plebei
Of
a
lineage
of
commoners
Cresciuto
con
i
forse
ed
i
vorrei
Raised
with
the
maybes
and
the
wishes
Di
un
figlio
di
operai
Of
a
worker's
son
Senza
i
loro
eroi
Without
their
heroes
Né
sacrifici
ai
loro
dei
Nor
sacrifices
to
their
gods
La
religione
l'ho
trovata
equalizzando
i
bassi
del
mio
hi-fi
I
found
religion
by
equalizing
the
bass
of
my
hi-fi
Ora
punta
il
dito
Now
point
your
finger
Se
il
pupazzo
travestito
If
the
puppet
disguised
Da
santone
fa
il
tuo
gioco
io
non
l'ho
seguito
As
a
guru
plays
your
game,
I
haven't
followed
Né
educato
né
istruito
Neither
polite
nor
educated
Sono
il
mutante
generato
I
am
the
mutant
generated
Dal
cibo
avvelenato
From
the
poisoned
food
Con
cui
mi
hai
nutrito
You
fed
me
Ma
in
basso
But
down
below
Dove
la
mia
arte
Where
my
art
E
non
passo
And
I
don't
switch
Dalla
parte
del
nemico
To
the
enemy's
side
Gioco
con
la
sorte
a
carte
I
play
cards
with
fate
Sul
piatto
ho
messo
la
mia
vita
come
invito
I
put
my
life
on
the
table
as
an
invitation
Proprio
come
è
sempre
stato
Just
like
it's
always
been
Né
soldi
né
successo
cambieranno
mai
Neither
money
nor
success
will
ever
change
Rimarrò
il
signor
nessuno
ma
ora
datemi
del
lei
I'll
remain
Mr.
Nobody
but
now
call
me
sir
Intellettualoidi
ipocriti
Hypocritical
intellectualoids
Alternativi
ermetici
Hermetic
alternatives
Dai
trascorsi
nei
discorsi
contro
radio
e
televisioni
With
backgrounds
in
speeches
against
radio
and
television
Siete
comici
You
are
comical
Ora
insieme
a
grossi
discografici
Now
with
big
record
labels
A
tentare
di
mangiare
po'
della
mia
colazione
Trying
to
eat
some
of
my
breakfast
Sotto
il
tavolo
a
sbavare
come
un
cane
Drooling
under
the
table
like
a
dog
Vi
rimarranno
quattro
briciole
di
pane
You'll
be
left
with
four
crumbs
of
bread
Se
voi
scodinzolanti
leccaculo
date
un
nuovo
nome
If
you,
wagging
tail-kissers,
give
a
new
name
Alla
voce
del
padrone
To
the
voice
of
the
master
Io
sono
il
bastone
I
am
the
stick
Quello
di
prima
The
one
from
before
Ho
solo
mosso
la
pedina
I
just
moved
the
pawn
Scacco
matto
all'MC
babbo
e
mi
son
fatto
la
regina
Checkmate
to
the
MC
daddy
and
I
made
myself
the
queen
Abbondante
la
mia
cena
vi
lascio
l'acquolina
My
dinner
is
plentiful,
I
leave
you
with
your
mouth
watering
Io
sarò
un
signore
I
will
be
a
gentleman
Voi
punk
da
copertina
You
punks
from
the
cover
E
nel
mio
campo
non
fate
rumore
And
don't
make
noise
in
my
field
Valletta
gira
sta
casella
sono
io
il
presentatore
Valletta,
spin
this
box,
I
am
the
presenter
Il
sabotatore
The
saboteur
In
questo
music
business
falso
In
this
fake
music
business
Io
rappresento
per
le
persone
vere
I
represent
for
the
real
people
Per
il
quartiere
For
the
neighborhood
Giornalisti
dotti
venite
alla
lavagna
Learned
journalists,
come
to
the
blackboard
Io
sono
il
professore
I
am
the
professor
Sono
la
rogna
I
am
the
nuisance
Il
funktabbozzo
alcolico
The
alcoholic,
funky
sketch
Cannabistico
Cannabis-based
Di
succo
di
progna
With
prune
juice
Io
sono
l'argomento
per
lo
svolgimento
dei
vostri
temi
I
am
the
topic
for
your
essays
Cari
miei
arroganti
sapientoni
My
dear
arrogant
wise
guys
E
nonostante
usiate
paroloni
And
even
though
you
use
big
words
Quando
è
un
b-boy
che
li
corregge
sono
solo
strafalcioni
When
a
b-boy
corrects
them,
they
are
just
blunders
Per
te
la
teoria
The
theory
for
yourself
Non
serve
senza
pratica
e
quella
è
materia
mia
It's
useless
without
practice
and
that's
my
subject
E
di
chi
viaggia
nella
mia
corsia
And
of
those
who
travel
in
my
lane
Vivo
immerso
nel
rancore
I
live
immersed
in
resentment
E
questo
non
lo
cambiano
le
foto
sul
giornale
And
this
is
not
changed
by
photos
in
the
newspaper
O
le
chiavate
con
modelle
Or
hookups
with
models
O
belle
stelle
della
tele
Or
beautiful
TV
stars
Resto
sempre
Ale
I
always
remain
Ale
Lo
sfigato
lo
sconfitto
The
loser,
the
defeated
Con
la
mia
vita
in
affitto
With
my
life
on
rent
E
con
scritto
And
with
written
In
fronte
derelitto
On
my
forehead:
derelict
Cerco
riscatto
insieme
al
mio
DJ
I
seek
redemption
with
my
DJ
E
questa
è
una
delle
cose
che
non
cambieranno
mai
And
this
is
one
of
the
things
that
will
never
change
Né
soldi
né
successo
cambieranno
mai
Neither
money
nor
success
will
ever
change
Quello
che
sei
Who
you
are
Se
ricorderai
If
you
remember
I
posti
da
dove
vieni
e
The
places
you
come
from
and
Le
storie
a
cui
appartieni
The
stories
you
belong
to
A
me
così
che
mi
hai
voluto
a
me
così
mi
tieni
That's
how
you
wanted
me,
that's
how
you
keep
me
Voglio
viziare
i
miei
figli
tipo
Richie
Rich
I
want
to
spoil
my
kids
like
Richie
Rich
Avere
una
villa
a
Miami
Beach
Have
a
villa
in
Miami
Beach
Rendere
trandy
il
kitsch
Make
kitsch
trendy
Vedere
più
bikini
nei
miei
video
che
in
Baywatch
See
more
bikinis
in
my
videos
than
in
Baywatch
Essere
diffuso
tipo
gli
Swatch
Be
widespread
like
Swatch
watches
Squadre
di
pulcini
MC
ecco
il
coach
Teams
of
MC
chicks,
here's
the
coach
J.Ax
ovvero
l'animale
da
bar
J.Ax,
aka
the
bar
animal
Più
duro
d'ammazzare
di
Bruce
Willis
in
Die
Hard
Harder
to
kill
than
Bruce
Willis
in
Die
Hard
Ringrazio
J-A-D
I
thank
J-A-D
Perché
sono
il
Michael
Night
del
beat
e
questa
qui
è
la
mia
super
car
Because
I
am
the
Michael
Knight
of
the
beat
and
this
here
is
my
super
car
E
né
soldi
né
successo
cambieranno
mai
And
neither
money
nor
success
will
ever
change
Che
me
la
sciallo
sulla
base
come
Magnum
P.I.
sulla
Ferrari
That
I
party
hard
on
the
beat
like
Magnum
P.I.
on
the
Ferrari
Dentro
al
groove
come
la
soda
nel
Campari
patti
chiari
con
amici
veri
Inside
the
groove
like
soda
in
Campari,
clear
deals
with
true
friends
In
quanto
pari
nei
valori
As
equals
in
values
E
quando
canto
loro
fanno
i
cori
And
when
I
sing,
they
do
the
chorus
Sento
blaterare
di
smanie
di
soldi
e
successo
I
hear
babbling
about
cravings
for
money
and
success
Ma
tutto
quello
che
c'ho
adesso
But
everything
I
have
now
Lo
devo
all'hip
hop
e
lo
rappresento
ancora
più
di
prima
I
owe
to
hip
hop
and
I
represent
it
even
more
than
before
Ora
che
dalla
cantina
siamo
arrivati
in
cima
Now
that
we've
reached
the
top
from
the
basement
So
quanto
ce
ne
vuole
non
succede
subito
I
know
how
much
it
takes,
it
doesn't
happen
overnight
Devi
trovare
il
giusto
metodo
You
have
to
find
the
right
method
Se
rappresenti
solo
business
If
you
only
represent
business
Io
continuo
a
dare
credito
in
quanto
sono
in
debito
I
keep
giving
credit
because
I
am
in
debt
Quando
dedico
When
I
dedicate
Ai
miei
soma
del
quartiere
To
my
homies
in
the
neighborhood
Ai
miei
soma
della
crew
To
my
homies
in
the
crew
A
chi
crede
nel
rap
To
those
who
believe
in
rap
A
chi
crede
nella
break
To
those
who
believe
in
breakdancing
Ai
seguaci
del
fat
cap
To
the
followers
of
fat
caps
Perché
senza
di
loro
Because
without
them
Nonostante
i
dischi
d'oro
Despite
the
gold
records
Noi
saremmo
zero
We
would
be
nothing
E
una
va
per
DJ
Jad
con
il
giusto
cat
And
one
goes
to
DJ
Jad
with
the
right
style
Per
Raptuz
Sten
Mec
TDK
riempite
questa
città
di
trow-up
bella
Sgab
For
Raptuz,
Sten,
Mec,
TDK,
fill
this
city
with
throw-ups,
beautiful
Sgab
Chicca
Calo
Mauro
e
la
Baranza
Crew
Chicca,
Calo,
Mauro,
and
the
Baranza
Crew
Alberto
Luca
e
i
fratelli
della
doppia
Q
Alberto,
Luca,
and
the
brothers
of
the
double
Q
La
gente
del
caffè
in
cui
vado
tutte
le
sere
The
people
from
the
café
where
I
go
every
night
Mauri
Nico
Sabi
bella
Jas
riempimi
il
bicchiere
Mauri,
Nico,
Sabi,
beautiful
Jas,
fill
my
glass
Un
bacio
ad
ogni
signorina
A
kiss
to
every
young
lady
Alla
passera
per
prima
To
the
first
one
who
passes
by
In
quanto
una
regina
resta
una
regina
Because
a
queen
remains
a
queen
Per
Umberto
Zappa
che
ci
registra
il
suono
per
Franco
Godi
che
è
stato
e
sarà
sempre
il
primo
For
Umberto
Zappa
who
records
our
sound,
for
Franco
Godi
who
was
and
always
will
be
the
first
Giacomo
il
fiorentino
sul
computer
fuso
Giacomo
the
Florentine
on
the
blown
computer
Tutta
la
Best
Sound
nessuno
escluso
All
of
Best
Sound,
no
one
excluded
Zippo
in
abbumamento
fisso
Zippo
in
constant
refilling
Facciamoci
sto
fra
amici
ieri
come
adesso
Let's
do
this
thing
among
friends,
yesterday
as
now
Spaghetti
Funk
Spaghetti
Funk
Latin
lover
per
natura
Latin
lover
by
nature
Scazza
MC's
per
hobby
Ditching
MC's
as
a
hobby
Ueh
bella
Spazio
Uno
Hey,
beautiful
Spazio
Uno
Thema,
Grido,
Gigi,
Strano
Thema,
Grido,
Gigi,
Strano
Vale
col
suo
funky-nano
Vale
with
his
funky-dwarf
Confezioniamo
funkysuono
We
craft
funky
sounds
Che
come
il
salame
del
Duilio
è
nostrano
That
like
Duilio's
salami,
are
homegrown
E
'o
facciamo
più
strano
di
Jessica
e
Ivano
And
we
make
it
stranger
than
Jessica
and
Ivano
Insieme
a
THG
Together
with
THG
Guinnes
fissa
in
mano
Guinness
permanently
in
hand
Huda
l'egiziano
Huda
the
Egyptian
Dust
il
Crenz
Dust
the
Crenz
E
tutti
i
soci
che
Chief
ha
in
giro
per
Milano
And
all
the
partners
that
Chief
has
around
Milan
Noi
ci
siamo
e
non
cambiamo
We
are
here
and
we
don't
change
Come
il
pezzo
su
quel
muro
in
via
Pontano
Like
the
piece
on
that
wall
in
via
Pontano
E
ti
ho
stupito
fin
dal
primo
And
I've
amazed
you
since
the
first
E
se
il
b-boy
dell'ultim'ora
parla
And
if
the
last-minute
b-boy
talks
Non
lo
sa
che
io
sono
il
suo
papà
He
doesn't
know
that
I
am
his
daddy
L'ho
partorito
quando
è
uscito
I
gave
birth
to
him
when
it
came
out
Strade
di
città
Streets
of
the
city
E
né
soldi
né
successo
cambieranno
mai
And
neither
money
nor
success
will
ever
change
Quello
che
sei
Who
you
are
Se
ricorderai
If
you
remember
I
posti
da
dove
vieni
e
The
places
you
come
from
and
Le
storie
a
cui
appartieni
The
stories
you
belong
to
A
me
così
che
mi
hai
voluto
a
me
così
mi
tieni
That's
how
you
wanted
me,
that's
how
you
keep
me
Né
soldi
né
successo
cambieranno
mai
Neither
money
nor
success
will
ever
change
Quello
che
sei
Who
you
are
Se
ricorderai
If
you
remember
I
posti
da
dove
vieni
e
The
places
you
come
from
and
Le
storie
a
cui
appartieni
The
stories
you
belong
to
A
me
così
che
mi
hai
voluto
a
me
così
mi
tieni
That's
how
you
wanted
me,
that's
how
you
keep
me
è
così
che
mi
tieni
That's
how
you
keep
me
Si
chiude
l'era
di
Così
com'è
The
era
of
Così
com'è
closes
Bella
per
Aelle
Cheers
to
Aelle
Alla
Master
Freeza
To
Master
Freeza
Francesco
Diana,
Nepa,
Paolo
Brera,
alle
Wonderbra
Francesco
Diana,
Nepa,
Paolo
Brera,
to
the
Wonderbras
Fausto
Cogliati
Fausto
Cogliati
Hobo,
Joni
Spaccaconi,
Ferdi
Hobo,
Joni
Spaccaconi,
Ferdi
A
DJ
Vincenzo
coi
Ridillo
To
DJ
Vincenzo
with
Ridillo
Wlady,
Fly
Cat,
La
Famiglia
di
Napoli
Wlady,
Fly
Cat,
La
Famiglia
from
Naples
Bella
per
l'
Il
Fercione
e
il
Penengo
per
i
tatoo
Cheers
to
Il
Fercione
and
Penengo
for
the
tattoos
E
bella
anche
al
Borells
And
cheers
to
Borells
too
Alla
Zulu
Nation
To
the
Zulu
Nation
Questa
è
la
Spaghetti
Funk
This
is
the
Spaghetti
Funk
Si
chiude
l'era
di
Così
com'è
The
era
of
Così
com'è
closes
E
se
ne
apre
un'altra
And
another
one
opens
E
sono
cazzi
tuoi
And
that's
your
problem
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vito Perrini, Alessandro Aleotti
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.