Paroles et traduction Articolo 31 - E' Natale (Ma io non ci sto dentro)
E' Natale (Ma io non ci sto dentro)
It's Christmas (But I'm Not Feeling It)
Caro
Babbo
Natale,
non
ci
sentiamo
da
parecchio
Dear
Santa
Claus,
it's
been
a
while
since
we
last
talked
Comunque
è
lo
stesso,
adesso
prestami
orecchio
But
it
doesn't
matter,
just
lend
me
your
ear
for
a
while
Ho
una
richiesta
e
se
ti
resta
tempo
senti
I
have
a
request,
and
if
you
have
the
time,
listen
Anche
perché
mi
devi
ancora
un
Big
Jim
o
una
pianola
Bontempi
Because
you
still
owe
me
a
Big
Jim
or
a
Bontempi
piano
Non
ho
risentimenti,
ma
tuo
creditore
resto
I
hold
no
grudges,
but
I
remain
your
creditor
Dunque
ho
un
pretesto
per
richiederti
un
gesto
So
I
have
a
reason
to
ask
you
for
a
favor
Il
palinsesto
di
radio
e
TV
a
Natale
dirigilo
tu
Take
control
of
the
radio
and
TV
schedule
this
Christmas
E
fai
qualcosa
di
speciale
e
non
il
solito
mix
And
do
something
special,
not
the
usual
mix
Dei
Puffi
e
di
Asterix
con
la
cantilena
di
Cristina
D'Avena
Of
Smurfs
and
Asterix
with
Cristina
D'Avena's
tunes
Ridammi
Furia
e
Nico
Fidenco,
uccidi
i
Puffi
Bring
back
Furia
and
Nico
Fidenco,
kill
the
Smurfs
Voglio
vedere
un
incontro
di
box
fra
Tyson
e
Bossi
I
want
to
see
a
boxing
match
between
Tyson
and
Bossi
Voglio
che
i
personaggi
di
Beverly
Hills
abbiano
tutti
bisogno
del
Clearasil
I
want
the
Beverly
Hills
characters
to
all
need
Clearasil
Voglio
veder
la
Cuccarini
con
un
mini
bikini
bere
un
Martini
I
want
to
see
Cuccarini
in
a
mini
bikini
sipping
a
Martini
Sentendo
"Tocca
qui"
cantata
da
Masini
While
listening
to
"Tocca
qui"
sung
by
Masini
Perché
è
Natale,
è
Natale,
ma
io
non
ci
sto
dentro
Because
it's
Christmas,
it's
Christmas,
but
I'm
not
feeling
it
È
Natale,
è
Natale,
è
Natale,
ma
io
non
ci
sto
dentro
It's
Christmas,
it's
Christmas,
it's
Christmas,
but
I'm
not
feeling
it
È
Natale,
è
Natale,
è
Natale,
ma
io
non
ci
sto
dentro
It's
Christmas,
it's
Christmas,
it's
Christmas,
but
I'm
not
feeling
it
È
Natale,
è
Natale,
è
Natale,
ma
io
non
ci
sto
dentro
It's
Christmas,
it's
Christmas,
it's
Christmas,
but
I'm
not
feeling
it
Sono
già
due
mesi
che
sento
odore
di
mandarino
For
two
months
now,
I've
been
smelling
mandarin
oranges
E
di
aghi
di
pino
e
ne
ho
la
nausea
And
pine
needles,
and
it
makes
me
nauseous
Pubblicità
del
panettone
senza
pausa
Non-stop
panettone
commercials
Assediato
da
nevicate
di
mandorlato
Bombarded
by
snowfalls
of
marzipan
In
cucina
mia
madre
è
chiusa
già
da
un
mese
My
mother
has
been
locked
in
the
kitchen
for
a
month
Poverina,
si
sbatte
di
brutto,
lavora
come
un
somaro
albanese
Poor
thing,
she's
working
herself
to
the
bone,
like
an
Albanian
donkey
Ha
fatto
tra
l'altro
anche
otto
chili
d'arrosto
Among
other
things,
she
also
made
eight
kilos
of
roast
Nel
migliore
dei
casi
mi
trovo
a
mangiare
gli
avanzi
fino
ad
agosto
In
the
best-case
scenario,
I'll
be
eating
leftovers
until
August
Mi
sento
indisposto
I
feel
unwell
Sarà
perché
ho
mangiato
caramelle
sottocosto
It
must
be
because
I
ate
discounted
candy
Piuttosto
faccio
posto
nello
stomaco
a
un
bicchiere
di
Pinot
I'd
rather
make
room
in
my
stomach
for
a
glass
of
Pinot
Mentre
lo
bevo
mi
atteggio
come
il
tipo
dello
spot
While
I
drink
it,
I'll
act
like
the
guy
in
the
commercial
C'è
Love
Boat
in
televisione,
dannazione
Love
Boat
is
on
television,
damn
it
Adesso
posso
dire
addio
alla
mia
digestione
Now
I
can
say
goodbye
to
my
digestion
Cambio
canale,
è
fatale,
appare
il
telegiornale
I
change
the
channel,
it's
inevitable,
the
news
appears
Che
fra
una
guerra
e
l'altra,
mi
fa
gli
auguri
di
Natale
Which,
between
one
war
and
another,
wishes
me
a
Merry
Christmas
È
Natale,
è
Natale,
ma
io
non
ci
sto
dentro
It's
Christmas,
it's
Christmas,
but
I'm
not
feeling
it
È
Natale,
è
Natale,
è
Natale,
ma
io
non
ci
sto
dentro
It's
Christmas,
it's
Christmas,
it's
Christmas,
but
I'm
not
feeling
it
È
Natale,
è
Natale,
è
Natale,
ma
io
non
ci
sto
dentro
It's
Christmas,
it's
Christmas,
it's
Christmas,
but
I'm
not
feeling
it
È
Natale,
è
Natale,
è
Natale,
ma
io
non
ci
sto
dentro
It's
Christmas,
it's
Christmas,
it's
Christmas,
but
I'm
not
feeling
it
Babbo
Natale
da
me
non
è
mai
venuto
Santa
Claus
never
came
to
my
house
Forse
perché
il
camino
in
casa
non
ce
l'ho
mai
avuto
Maybe
because
I
never
had
a
chimney
Forse
non
riesce
a
atterrare
sui
tetti
perché
ci
sono
troppe
antenne
Maybe
he
can't
land
on
the
roofs
because
there
are
too
many
antennas
Forse
gli
han
chiesto
il
superbollo
sulle
renne
Maybe
they
asked
him
for
a
super-tax
on
the
reindeer
Forse
ha
paura
di
qualche
scippo
Maybe
he's
afraid
of
being
mugged
Magari
è
afflitto
perché
lo
scambiano
per
il
Gabibbo
Maybe
he's
distressed
because
they
mistake
him
for
Gabibbo
Ma
per
me
è
da
qualche
parte
in
equatore
But
for
me,
he's
somewhere
in
the
equator
Che
se
la
vive
da
nababbo
coi
diritti
d'autore
Living
it
up
like
a
king
with
royalties
Suona
il
campanello,
è
arrivato
il
prete
a
benedire
The
doorbell
rings,
the
priest
has
arrived
to
bless
the
house
Passa
ogni
stanza,
bagna
le
pareti
d'acqua
santa
He
goes
through
each
room,
sprinkling
holy
water
on
the
walls
Guarda
me,
che
sono
sveglio
da
poco
He
looks
at
me,
barely
awake
E
dice
che
per
gli
esorcismi
passa
dopo
And
says
he'll
come
back
later
for
the
exorcisms
Lo
congedo
con
flemma,
mi
viene
in
mente
il
dilemma
I
dismiss
him
calmly,
a
dilemma
comes
to
mind
Se
il
Natale
che
viviamo
è
cristiano
o
pagano
Whether
the
Christmas
we
live
is
Christian
or
pagan
O
come
quello
americano
con
le
letterine
dei
bambini
Or
like
the
American
one
with
children's
letters
Ma
non
a
Babbo
Natale,
ma
ai
grandi
magazzini
But
not
to
Santa
Claus,
but
to
department
stores
Ed
è
Natale,
perché
è
Natale,
ed
è
Natale,
ma
io
non
ci
sto
dentro
And
it's
Christmas,
because
it's
Christmas,
and
it's
Christmas,
but
I'm
not
feeling
it
È
Natale
(lo
so),
è
Natale
(però),
è
Natale,
ma
io
non
ci
sto
dentro
It's
Christmas
(I
know),
it's
Christmas
(but),
it's
Christmas,
but
I'm
not
feeling
it
È
Natale,
è
Natale,
è
Natale,
ma
io
non
ci
sto
dentro
It's
Christmas,
it's
Christmas,
it's
Christmas,
but
I'm
not
feeling
it
È
Natale,
è
Natale,
è
Natale,
ma
io
non
ci
sto
dentro
It's
Christmas,
it's
Christmas,
it's
Christmas,
but
I'm
not
feeling
it
È
Natale,
è
Natale,
è
Natale,
ma
io
non
ci
sto
dentro
It's
Christmas,
it's
Christmas,
it's
Christmas,
but
I'm
not
feeling
it
È
Natale,
è
Natale,
è
Natale,
ma
io
non
ci
sto
dentro
It's
Christmas,
it's
Christmas,
it's
Christmas,
but
I'm
not
feeling
it
È
Natale,
è
Natale,
è
Natale,
è
Natale
It's
Christmas,
it's
Christmas,
it's
Christmas,
it's
Christmas
È
Natale,
è
Natale,
è
Natale
(è
Natale)
It's
Christmas,
it's
Christmas,
it's
Christmas
(it's
Christmas)
Passa,
passa
la
boccia
J
Pass,
pass
the
joint,
J
Senti
qua,
senti
qua
(è
Natale)
Listen
here,
listen
here
(it's
Christmas)
Senti
qua,
senti
qua
Listen
here,
listen
here
E
senti,
senti,
senti,
senti
qua
And
listen,
listen,
listen,
listen
here
Okay,
okay
e
buon
Natale
dagli
Articolo
31
Okay,
okay
and
Merry
Christmas
from
Articolo
31
Dj
Jad
ai
piatti,
J-Ax
al
microfono
DJ
Jad
on
the
decks,
J-Ax
on
the
microphone
E
siamo
e
cosa
siamo
e
siamo
fuori
And
we
are
and
what
are
we
and
we
are
out
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rafael Sanchez Alonso, Luis Bolin Domecq, Mariano Martinez Molina
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.