Articolo 31 - E' Natale (Ma io non ci sto dentro) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Articolo 31 - E' Natale (Ma io non ci sto dentro)




E' Natale (Ma io non ci sto dentro)
It's Christmas (But I'm Not Feeling It)
Caro Babbo Natale, non ci sentiamo da parecchio
Dear Santa Claus, it's been a while since we last talked
Comunque è lo stesso, adesso prestami orecchio
But it doesn't matter, just lend me your ear for a while
Ho una richiesta e se ti resta tempo senti
I have a request, and if you have the time, listen
Anche perché mi devi ancora un Big Jim o una pianola Bontempi
Because you still owe me a Big Jim or a Bontempi piano
Non ho risentimenti, ma tuo creditore resto
I hold no grudges, but I remain your creditor
Dunque ho un pretesto per richiederti un gesto
So I have a reason to ask you for a favor
Il palinsesto di radio e TV a Natale dirigilo tu
Take control of the radio and TV schedule this Christmas
E fai qualcosa di speciale e non il solito mix
And do something special, not the usual mix
Dei Puffi e di Asterix con la cantilena di Cristina D'Avena
Of Smurfs and Asterix with Cristina D'Avena's tunes
Ridammi Furia e Nico Fidenco, uccidi i Puffi
Bring back Furia and Nico Fidenco, kill the Smurfs
Voglio vedere un incontro di box fra Tyson e Bossi
I want to see a boxing match between Tyson and Bossi
Voglio che i personaggi di Beverly Hills abbiano tutti bisogno del Clearasil
I want the Beverly Hills characters to all need Clearasil
Voglio veder la Cuccarini con un mini bikini bere un Martini
I want to see Cuccarini in a mini bikini sipping a Martini
Sentendo "Tocca qui" cantata da Masini
While listening to "Tocca qui" sung by Masini
Perché è Natale, è Natale, ma io non ci sto dentro
Because it's Christmas, it's Christmas, but I'm not feeling it
È Natale, è Natale, è Natale, ma io non ci sto dentro
It's Christmas, it's Christmas, it's Christmas, but I'm not feeling it
È Natale, è Natale, è Natale, ma io non ci sto dentro
It's Christmas, it's Christmas, it's Christmas, but I'm not feeling it
È Natale, è Natale, è Natale, ma io non ci sto dentro
It's Christmas, it's Christmas, it's Christmas, but I'm not feeling it
Sono già due mesi che sento odore di mandarino
For two months now, I've been smelling mandarin oranges
E di aghi di pino e ne ho la nausea
And pine needles, and it makes me nauseous
Pubblicità del panettone senza pausa
Non-stop panettone commercials
Assediato da nevicate di mandorlato
Bombarded by snowfalls of marzipan
In cucina mia madre è chiusa già da un mese
My mother has been locked in the kitchen for a month
Poverina, si sbatte di brutto, lavora come un somaro albanese
Poor thing, she's working herself to the bone, like an Albanian donkey
Ha fatto tra l'altro anche otto chili d'arrosto
Among other things, she also made eight kilos of roast
Nel migliore dei casi mi trovo a mangiare gli avanzi fino ad agosto
In the best-case scenario, I'll be eating leftovers until August
Mi sento indisposto
I feel unwell
Sarà perché ho mangiato caramelle sottocosto
It must be because I ate discounted candy
Piuttosto faccio posto nello stomaco a un bicchiere di Pinot
I'd rather make room in my stomach for a glass of Pinot
Mentre lo bevo mi atteggio come il tipo dello spot
While I drink it, I'll act like the guy in the commercial
C'è Love Boat in televisione, dannazione
Love Boat is on television, damn it
Adesso posso dire addio alla mia digestione
Now I can say goodbye to my digestion
Cambio canale, è fatale, appare il telegiornale
I change the channel, it's inevitable, the news appears
Che fra una guerra e l'altra, mi fa gli auguri di Natale
Which, between one war and another, wishes me a Merry Christmas
È Natale, è Natale, ma io non ci sto dentro
It's Christmas, it's Christmas, but I'm not feeling it
È Natale, è Natale, è Natale, ma io non ci sto dentro
It's Christmas, it's Christmas, it's Christmas, but I'm not feeling it
È Natale, è Natale, è Natale, ma io non ci sto dentro
It's Christmas, it's Christmas, it's Christmas, but I'm not feeling it
È Natale, è Natale, è Natale, ma io non ci sto dentro
It's Christmas, it's Christmas, it's Christmas, but I'm not feeling it
Babbo Natale da me non è mai venuto
Santa Claus never came to my house
Forse perché il camino in casa non ce l'ho mai avuto
Maybe because I never had a chimney
Forse non riesce a atterrare sui tetti perché ci sono troppe antenne
Maybe he can't land on the roofs because there are too many antennas
Forse gli han chiesto il superbollo sulle renne
Maybe they asked him for a super-tax on the reindeer
Forse ha paura di qualche scippo
Maybe he's afraid of being mugged
Magari è afflitto perché lo scambiano per il Gabibbo
Maybe he's distressed because they mistake him for Gabibbo
Ma per me è da qualche parte in equatore
But for me, he's somewhere in the equator
Che se la vive da nababbo coi diritti d'autore
Living it up like a king with royalties
Suona il campanello, è arrivato il prete a benedire
The doorbell rings, the priest has arrived to bless the house
Passa ogni stanza, bagna le pareti d'acqua santa
He goes through each room, sprinkling holy water on the walls
Guarda me, che sono sveglio da poco
He looks at me, barely awake
E dice che per gli esorcismi passa dopo
And says he'll come back later for the exorcisms
Lo congedo con flemma, mi viene in mente il dilemma
I dismiss him calmly, a dilemma comes to mind
Se il Natale che viviamo è cristiano o pagano
Whether the Christmas we live is Christian or pagan
O come quello americano con le letterine dei bambini
Or like the American one with children's letters
Ma non a Babbo Natale, ma ai grandi magazzini
But not to Santa Claus, but to department stores
Ed è Natale, perché è Natale, ed è Natale, ma io non ci sto dentro
And it's Christmas, because it's Christmas, and it's Christmas, but I'm not feeling it
È Natale (lo so), è Natale (però), è Natale, ma io non ci sto dentro
It's Christmas (I know), it's Christmas (but), it's Christmas, but I'm not feeling it
È Natale, è Natale, è Natale, ma io non ci sto dentro
It's Christmas, it's Christmas, it's Christmas, but I'm not feeling it
È Natale, è Natale, è Natale, ma io non ci sto dentro
It's Christmas, it's Christmas, it's Christmas, but I'm not feeling it
È Natale, è Natale, è Natale, ma io non ci sto dentro
It's Christmas, it's Christmas, it's Christmas, but I'm not feeling it
È Natale, è Natale, è Natale, ma io non ci sto dentro
It's Christmas, it's Christmas, it's Christmas, but I'm not feeling it
È Natale, è Natale, è Natale, è Natale
It's Christmas, it's Christmas, it's Christmas, it's Christmas
È Natale, è Natale, è Natale Natale)
It's Christmas, it's Christmas, it's Christmas (it's Christmas)
Passa, passa la boccia J
Pass, pass the joint, J
Senti qua, senti qua Natale)
Listen here, listen here (it's Christmas)
Senti qua, senti qua
Listen here, listen here
E senti, senti, senti, senti qua
And listen, listen, listen, listen here
Okay, okay e buon Natale dagli Articolo 31
Okay, okay and Merry Christmas from Articolo 31
Dj Jad ai piatti, J-Ax al microfono
DJ Jad on the decks, J-Ax on the microphone
E siamo e cosa siamo e siamo fuori
And we are and what are we and we are out
È Natale
It's Christmas





Writer(s): Rafael Sanchez Alonso, Luis Bolin Domecq, Mariano Martinez Molina


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.