Paroles et traduction Articolo 31 - Guapa Loca
Guapa Loca
Beautiful Crazy
Baila
guapa
loca,
no
me
hace
falta
otra,
si
te
miro
salgo
del
mundo,
dona
vida
y
colora
mi
sueno
Dance,
beautiful
crazy
one,
I
don't
need
another,
if
I
look
at
you
I
leave
the
world,
you
give
life
and
color
my
dream
Adesso
basta
signorina
qui
si
esagera
è
che
mi
attrai
più
della
forza
di
gravità
ma
chi
ti
da
il
diritto
di
perseguitarmi
notte
e
giorno
di
obbligarmi
a
averti
attorno
a
sognarti
quando
dormo
un
bacio
come
colazione
che
mi
rende
balbuziente
e
la
mia
reputazione
ne
risente
sarà
per
questo
sorriso
da
beota
che
si
dice
che
sono
partito
a
ruota
perché
non
cammino
più
volo
a
bassa
quota,
prima
ero
sempre
in
nota
chiamato
lingua
loca
ora
dove
vado
con
'sta
faccia
da
idiota
sono
in
delirio
primordiale
e
vederla
ballare
mi
può
incasinare
l'equilibrio
ormonale
ma
la
musica
è
questa
e
non
si
ferma
batti
interna
esterna
si
alterna
eterna
tu
sei
la
mia
conferma
sa
signorina
se
lei
ne
vuole
ho
le
parole
con
un
metro
d'aria
sotto
le
suole.
Now
stop
miss,
this
is
too
much,
it's
that
you
attract
me
more
than
the
force
of
gravity,
but
who
gives
you
the
right
to
chase
me
night
and
day,
to
force
me
to
have
you
around,
to
dream
of
you
when
I
sleep,
a
kiss
as
breakfast
that
makes
me
stammer
and
my
reputation
suffers,
it
will
be
for
this
silly
smile
that
it
is
said
that
I
have
gone
off
the
rails
because
I
no
longer
walk,
I
fly
at
low
altitude,
before
I
was
always
in
tune,
called
crazy
tongue,
now
where
do
I
go
with
this
idiot
face,
I
am
in
primordial
delirium
and
seeing
her
dance
can
mess
up
my
hormonal
balance,
but
the
music
is
this
and
it
doesn't
stop,
internal
beat,
external
beat
alternates,
eternal,
you
are
my
confirmation,
you
know
miss,
if
you
want
them,
I
have
the
words
with
a
meter
of
air
under
my
soles.
Baila
guapa
loca,
no
me
hace
falta
otra,
si
te
miro
salgo
del
mundo,
dona
vida
y
colora
mi
sueno
Dance,
beautiful
crazy
one,
I
don't
need
another,
if
I
look
at
you
I
leave
the
world,
you
give
life
and
color
my
dream
Baila
guapa
loca,
el
siglo
esta
a
tu
pie,
odio
y
rabia
son
solo
pasado,
dame
musica
y
cree
en
mi
sueno
Dance,
beautiful
crazy
one,
the
century
is
at
your
feet,
hatred
and
anger
are
just
the
past,
give
me
music
and
believe
in
my
dream
Dopo
il
bla
bla
bla
del
non
leghiamoci
troppo
tu
mi
stai
addosso
come
un
giubbotto
io
appiccicato
come
un
cerotto
senti
il
botto
io
sono
un
petardo
un
miliardo
di
anni
in
ritardo
su
cose
che
prima
vedevo
soltanto
adesso
guardo
a
passo
da
un
infarto
non
posso
evitarlo
ho
fisso
il
traguardo
con
la
tua
faccia
sulla
bandiera
da
milano
si
viaggia
fino
alla
spiaggia
con
sabbia
di
frontiera,
portami
via
subito
non
dubito
di
darti
la
vita
se
vuoi
puoi
farmi
da
medico
mentre
gioco
questa
partita
frequenza
dk
sintonizzata
per
essere
degno
di
chiamarti
sueno
di
guenda,
dammi
rimedio
o
pozioni
contro
l'ordinarietà
un
episodio
ai
confini
di
questa
realtà
sarà
il
colore
di
ogni
mio
disegno
e
il
mio
sostegno
ed
il
mio
regno
impegno
After
the
blah
blah
blah
of
not
getting
too
attached,
you
are
on
me
like
a
jacket,
I
am
stuck
like
a
band-aid,
feel
the
bottom,
I
am
a
firecracker,
a
billion
years
late
on
things
that
I
only
saw
before,
now
I
look
at
a
step
from
a
heart
attack,
I
can't
avoid
it,
I
have
the
finish
line
fixed
with
your
face
on
the
flag,
from
Milan
we
travel
to
the
beach
with
frontier
sand,
take
me
away
immediately,
I
don't
doubt
giving
you
my
life,
if
you
want
you
can
be
my
doctor
while
I
play
this
game,
frequency
dk
tuned
to
be
worthy
of
calling
you
Guenda's
dream,
give
me
remedies
or
potions
against
ordinariness,
an
episode
on
the
edge
of
this
reality
will
be
the
color
of
every
drawing
of
mine
and
my
support
and
my
kingdom
commitment
Baila
guapa
loca,
no
me
hace
falta
otra,
si
te
miro
salgo
del
mundo,
dona
vida
y
colora
mi
sueno
Dance,
beautiful
crazy
one,
I
don't
need
another,
if
I
look
at
you
I
leave
the
world,
you
give
life
and
color
my
dream
Donde
llega
la
playa,
tus
manos,
gabiotas
de
paises
lejanos,
me
cuentan
tu
historia,
por
tigo
la
guerra
se
para
por
toda
la
vida
Where
the
beach
reaches,
your
hands,
seagulls
from
distant
countries,
tell
me
your
story,
for
you
the
war
stops
for
a
lifetime
Baila
guapa
loca,
el
siglo
esta
a
tu
pie,
odio
y
rabia
son
solo
pasado,
dame
musica
y
cree
en
mi
sueno
Dance,
beautiful
crazy
one,
the
century
is
at
your
feet,
hatred
and
anger
are
just
the
past,
give
me
music
and
believe
in
my
dream
Baila
guapa
loca,
no
me
hace
falta
otra,
si
te
miro
salgo
del
mundo,
dona
vida
y
colora
mi
sueno
Dance,
beautiful
crazy
one,
I
don't
need
another,
if
I
look
at
you
I
leave
the
world,
you
give
life
and
color
my
dream
Seguenti
urbani
invernali
assumono
sapori
tropicali
quando
le
tue
mani
i
sensi
miei
consumano
per
quel
tuo
panorama
che
non
si
nomina
in
queste
fonti
di
nirvana
dove
ci
guardiamo
l'anima
qui
non
si
capisce
sono
bendato
e
sto
attraversando
fuori
dalle
striscie
musica
che
cresce
solo
per
lei
che
balla
per
strada
con
tutto
il
mondo
che
le
fa
da
d.j.
The
following
urban
winters
take
on
tropical
flavors
when
your
hands
consume
my
senses
for
that
panorama
of
yours
that
is
not
named
in
these
sources
of
nirvana
where
we
look
at
each
other's
soul,
here
it
is
not
understood,
I
am
blindfolded
and
I
am
crossing
outside
the
lines,
music
that
grows
only
for
her
who
dances
in
the
street
with
the
whole
world
that
acts
as
her
DJ.
Baila
guapa
loca,
no
me
hace
falta
otra,
si
te
miro
salgo
del
mundo,
dona
vida
y
colora
mi
sueno
Dance,
beautiful
crazy
one,
I
don't
need
another,
if
I
look
at
you
I
leave
the
world,
you
give
life
and
color
my
dream
Donde
llega
la
playa,
tus
manos,
gabiotas
de
paises
lejanos,
me
cuentan
tu
historia,
por
tigo
la
guerra
se
para
por
toda
la
vida
Where
the
beach
reaches,
your
hands,
seagulls
from
distant
countries,
tell
me
your
story,
for
you
the
war
stops
for
a
lifetime
Baila
guapa
loca,
el
siglo
esta
a
tu
pie,
odio
y
rabia
son
solo
pasado,
dame
musica
y
cree
en
mi
sueno
Dance,
beautiful
crazy
one,
the
century
is
at
your
feet,
hatred
and
anger
are
just
the
past,
give
me
music
and
believe
in
my
dream
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Aleotti Alessandro, Cogliati Fausto, Perrini Vito, Godi Giacomo, Brera Paolo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.