Articolo 31 - Nato Per Rappare - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Articolo 31 - Nato Per Rappare




Nato Per Rappare
Born to Rap
Io credo che ci si possa riuscire, che si possa cambiare. Questo Articolo 31 é... uno strano fenomeno.
I believe that we can succeed, that we can change. This Articolo 31 is... a strange phenomenon.
Vediamo di cosa si tratta... basta! vogliamo la libertà! ...chiaro il concetto?
Let's see what it's all about... enough! We want freedom! ...Is the concept clear?
Io sono... nato per rappare! ...nato per rappare...! Nato per rappare...! ...nato per rappare...!
I was... born to rap! ...born to rap...! Born to rap...! ...born to rap...!
Dalle stalle alle stelle, dalle stelle alle stalle, per arrivare fino in cima devi avere le palle, di seguire la tua idea, e di non farti deviare dalla linea di tendenza che impedisce di pensare. Convinzione, presa di posizione, imporre i derivati di una tua decisione, rifiutare in assoluto le categorizzazioni per dedurre una scelta dalle tue decisioni ed esplicare i tuoi pensieri fuori da ogni canale, non avere un'etichetta, non essere mai uguale, la cultura é un potere da acquisire, che ti può dare i mezzi per farti capire che l'ignoranza i cui si vive sta chiudendoci la mente, sta spegnendoci la rabbia e fa tacere le coscienze. Se capisci cosa dico, se ti stai per incazzare forse, allora, tu sei un altro...
From the stables to the stars, from the stars to the stables, to reach the top you must have the balls to follow your idea, and not let yourself be swayed by the trend line that prevents you from thinking. Conviction, taking a stand, imposing the derivatives of your own decision, absolutely refusing categorizations to deduce a choice from your decisions and explain your thoughts outside any channel, not having a label, never being the same, culture is a power to acquire, that can give you the means to make you understand that the ignorance in which we live is closing our minds, is extinguishing our anger and silencing our consciences. If you understand what I'm saying, if you're about to get pissed off maybe, then, you're another...
Nato per rappare! ...nato per rappare...! Nato per rappare...! ...nato per rappare...!
Born to rap! ...born to rap...! Born to rap...! ...born to rap...!
La musica é un linguaggio, e io vi parlo nella musica, rimando i miei discorsi nella sua struttura mitica, e in un suono incattivito da un DJ con i coglioni, gira un basso che ti fissa i miei concetti nei neuroni, sono un criminale lirico, un terrorista lessico, di un movimento tacito, però del tutto libero.
Music is a language, and I speak to you in music, I send my speeches back into its mythical structure, and in a sound enraged by a DJ with balls, a bass spins that fixes my concepts in your neurons, I am a lyrical criminal, a lexical terrorist, of a silent movement, but completely free.
Non uso pistole, non uso cannoni, ma la potenza pura che ho dentro nei polmoni. Camminare, camminare mi da il tempo di pensare, mi offre globalmente ogni soggetto da osservare, avanzare non vuol dire devastare, ma spezzare quelli che mi vogliono fermare, so distinguere chi vale tra una folla di falliti, so parlare con la gente, ho un mare di amici, comprendono i miei dogmi, il mio modo di insegnare, perché solo i miei fratelli sanno che io sono nato per rappare!
I don't use guns, I don't use cannons, but the pure power that I have inside my lungs. Walking, walking gives me time to think, it offers me globally every subject to observe, to advance does not mean to devastate, but to break those who want to stop me, I know how to distinguish who is worth among a crowd of failures, I know how to talk to people, I have a sea of friends, they understand my dogmas, my way of teaching, because only my brothers know that I was born to rap!
Nato per rappare...! ...nato per rappare...! ...nato per rappare...!
Born to rap...! ...born to rap...! ...born to rap...!
Io non sono costruito, sono vero, credi di potermi fottere, tzze, davvero? Non mi piego, non mi spezzo, questo a volte mi fa male, ma non ingabbio la mia anima di libero animale, io non cambio la mia musica per vendere più dischi come han fatto certi tizi, non so se mi capisci. Aver costanza nella vita é la mia decisione, credere in me stesso la mia religione, propongo innovazioni dialettali,
I'm not built, I'm real, you think you can fuck me, tzze, really? I don't bend, I don't break, this sometimes hurts me, but I don't cage my soul of a free animal, I don't change my music to sell more records like some guys have done, I don't know if you understand me. Having constancy in life is my decision, believing in myself is my religion, I propose dialectal innovations,
Predico violenze lessicali, l'effigie commerciale data al rap non mi tocca, é un rivoltante metodo per chiuderci la bocca, perché vogliono alienarci, chiuderci nel ghetto, nessuno l'ha detto, no, ma io lo rappo e non accetto questo schifo di emarginazione, la parola é la mia arma di ribellione. La vita, a mio parere, é un frutto da divorare, e più buono é il sapore se lo sai coltivare, e ricordati che se sei vivo é già stato definito uno specifico motivo, perché tutti abbiamo un muro da rompere, ogni uomo ha una missione da compiere, chi é nato per subire, chi é nato per lottare, chi, come me J Ax, é nato per rappare! Nato per rappare...! ... ...nato per rappare...!
I preach lexical violence, the commercial effigy given to rap doesn't touch me, it's a revolting method to shut our mouths, because they want to alienate us, close us in the ghetto, nobody said it, no, but I rap it and I don't accept this shit of marginalization, the word is my weapon of rebellion. Life, in my opinion, is a fruit to be devoured, and the better the taste if you know how to cultivate it, and remember that if you are alive a specific reason has already been defined, because we all have a wall to break, every man has a mission to accomplish, who is born to suffer, who is born to fight, who, like me J Ax, was born to rap! Born to rap...! ... ...born to rap...!
Nato per rappare...!...DJ Jad...
Born to rap...!...DJ Jad...





Writer(s): Vito Perrini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.