Paroles et traduction Articolo 31 - Un'altra Cosa Che Ho Perso
Un'altra Cosa Che Ho Perso
Еще одна потеря
Sei
un'altra
cosa
che
ho
perso
Ты
еще
одна
потеря
Che
mi
è
scivolata,
che
mi
è
caduta
Ускользнувшая,
упавшая
Io
c'ho
provato
ma
non
ti
ho
tenuta
Я
пытался
удержать,
но
не
смог
Vabbè,
pazienza
Ладно,
неважно
Credimi
posso
farne
senza
Поверь,
я
справлюсь
без
тебя
Sei
già
un
ricordo
in
dissolvenza
Ты
уже
воспоминание,
которое
тает
E
non
fai
differenza
И
не
отличаешься
Con
tutto
quello
che
ho
perso
senza
rendermene
conto
От
всего,
что
я
потерял,
не
замечая
потери
Come
ogni
volta
che
perdo
un
tramonto
e
il
giorno
dopo
affronto
lo
stesso
Как
каждый
раз,
когда
я
пропускаю
закат,
а
на
следующий
день
встречаю
такой
же
Magari
piove
come
adesso
e
ho
perso
l'ombrello
ed
il
cappello
Может,
пойдет
дождь,
как
сейчас,
и
я
потеряю
зонт
и
шляпу
Ma
il
bello
è
quello
Но
в
этом
и
прелесть
È
il
duello
che
ogni
minuto
ho
fatto
con
la
vita
В
ежеминутной
борьбе
с
жизнью
Quando
la
sorte
mi
si
è
accanita
contro
Когда
судьба
ополчилась
против
меня
E
pronto
dovevo
trovare
veloce
una
via
di
uscita
И
мне
нужно
было
быстро
найти
выход
Procurandomi
qualche
ferita
Получив
пару
ран
Che
non
si
chiude
e
ancora
brucia
Которые
не
заживают
и
все
еще
болят
Ma
fa
niente
Но
ничего
страшного
È
solo
un'altra
cosa
persa
Это
всего
лишь
еще
одна
потеря
O
qualche
volta,
un'altra
cosa
data
e
dopo
tolta
Или,
иногда,
еще
что-то
данное,
а
потом
отнятое
All'improvviso,
senza
preavviso
Внезапно,
без
предупреждения
Che
rende
inferno
ciò
che
era
paradiso
Превращая
райский
уголок
в
ад
Un'altra
cosa
che
ho
perso
Еще
одна
потеря
Un'altra
cosa
che
ho
perso
Еще
одна
потеря
Ore
passate
a
misurare
dolore
Часы,
проведенные
в
измерениях
боли
Dolore
di
testa,
dolore
di
occhi,
dolore
di
cuore
Головной
боли,
боли
в
глазах,
боли
в
сердце
Dolore
di
anima,
di
sangue,
di
ossa
Боли
в
душе,
в
крови,
в
костях
Ma
ciò
non
vuol
dire
che
non
possa
darmi
una
scossa
Но
это
не
значит,
что
я
не
могу
оправиться
In
fondo
è
solo
una
scommesa
che
ho
perduto
В
конце
концов,
это
всего
лишь
пари,
которое
я
проиграл
Una
promessa
a
cui
hai
creduto
e
che
non
hai
mantenuto
Обещание,
в
которое
ты
поверил
и
не
сдержал
Già,
basta
non
perdere
la
dignità
Да,
просто
не
теряй
достоинства
Almeno
curandola
un
po'
con
un
bicchire
pieno
Хотя
бы
немного
полечив
его
полным
стаканом
Come
le
tue
frasi
Как
твои
фразы
Adesso
tutte
perse
come
un
mazzo
di
chiavi
Сейчас
все
они
растеряны,
как
связка
ключей
Tu
che
cercavi
parole
per
farmi
capire
che
eri
pulita
Ты
пытался
найти
слова,
чтобы
дать
понять,
что
была
чиста
Ma
per
finire
poi
sei
riuscita
Но
в
итоге
ты
все
же
A
perderle
come
cento
lire
Растеряла
их,
как
сотню
лир
E
adesso
credimi
non
ne
voglio
più
sentire
И
поверь,
я
больше
не
хочу
их
слышать
Voglio
guarire
Я
хочу
исцелиться
Guardando
l'altra
faccia
di
te
che
ho
scoperto
Глядя
на
другую
твою
сторону,
которую
я
открыл
Pensandoti
solo
come
una
cosa
che
ho
perso
Думая
о
тебе
как
о
потере
Un'altra
cosa
che
ho
perso
Еще
одна
потеря
Un'altra
cosa
che
ho
perso
Еще
одна
потеря
Un'altra
cosa
che
ho
perso
Еще
одна
потеря
Un'altra
cosa
che
ho
perso
Еще
одна
потеря
Ho
perso
treni,
aerei,
più
di
una
volta
il
portafoglio
Я
терял
поезда,
самолеты,
более
одного
раза
кошелек
Ho
perso
indirizzi,
soldi
ma
mai
l'orgoglio
Я
терял
адреса,
деньги,
но
никогда
- гордость
Il
che
è
uno
sbaglio
se
mi
fa
perdere
l'autocontrollo
Что
является
ошибкой,
если
она
заставляет
меня
терять
самообладание
Però
non
mollo,
c'ho
fatto
il
callo
e
resto
in
ballo
Но
я
не
сдамся,
я
набью
шишку
и
останусь
в
игре
È
un'altra
cosa
uscita
dalla
mia
vita
Это
еще
одно,
что
ушло
из
моей
жизни
Che
presto
o
tardi
verrà
sostituita
Что
рано
или
поздно
будет
заменено
In
un
futuro
dove
tu
sarai
passato,
remoto,
cancellato,
dimenticato
В
будущем,
где
ты
будешь
прошлым,
далеким,
стертым,
забытым
Sarai
una
foto
buttata
sul
fondo
di
un
cassetto
chiuso
Ты
будешь
фотографией,
брошенной
на
дно
запертого
ящика
Coperta
da
qualche
maglia
che
non
uso
e
disilluso
Покрытой
какой-нибудь
майкой,
которую
я
не
ношу,
и
разочарованием
Ci
proverò
ad
odiare
Я
попытаюсь
возненавидеть
тебя
Se
non
ci
riuscirò
mio
malgrado
dovrò
amare
Если
не
получится,
то
вопреки
своей
воле
я
буду
любить
Ma
mai
come
cura
per
un
vuoto
da
colmare
Но
никогда
не
как
лекарство
от
пустоты
E
non
mi
scrivere,
non
mi
chiamare,
non
mi
pensare
И
не
пиши
мне,
не
звони,
не
думай
обо
мне
Perché
da
oggi
un'altra
cosa
cerco
e
sono
certo
sarà
diverso
Потому
что
с
сегодняшнего
дня
я
ищу
нечто
другое,
и
я
уверен,
что
это
будет
не
то
же
самое
Da
quella
cosa
che
ho
perso
Что
я
потерял
Un'altra
cosa
che
ho
perso
Еще
одна
потеря
Un'altra
cosa
che
ho
perso
Еще
одна
потеря
Un'altra
cosa
che
ho
perso
Еще
одна
потеря
Un'altra
cosa
che
ho
perso
Еще
одна
потеря
Un'altra
cosa
che
ho
perso
Еще
одна
потеря
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fausto Cogliati, Alessandro Aleotti, Vito Perrini
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.