Articolo 31 - Un'altra Cosa Che Ho Perso - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Articolo 31 - Un'altra Cosa Che Ho Perso




Un'altra Cosa Che Ho Perso
Еще одна потеря
Sei un'altra cosa che ho perso
Ты еще одна потеря
Che mi è scivolata, che mi è caduta
Ускользнувшая, упавшая
Io c'ho provato ma non ti ho tenuta
Я пытался удержать, но не смог
Vabbè, pazienza
Ладно, неважно
Credimi posso farne senza
Поверь, я справлюсь без тебя
Sei già un ricordo in dissolvenza
Ты уже воспоминание, которое тает
E non fai differenza
И не отличаешься
Con tutto quello che ho perso senza rendermene conto
От всего, что я потерял, не замечая потери
Come ogni volta che perdo un tramonto e il giorno dopo affronto lo stesso
Как каждый раз, когда я пропускаю закат, а на следующий день встречаю такой же
Magari piove come adesso e ho perso l'ombrello ed il cappello
Может, пойдет дождь, как сейчас, и я потеряю зонт и шляпу
Ma il bello è quello
Но в этом и прелесть
È il duello che ogni minuto ho fatto con la vita
В ежеминутной борьбе с жизнью
Quando la sorte mi si è accanita contro
Когда судьба ополчилась против меня
E pronto dovevo trovare veloce una via di uscita
И мне нужно было быстро найти выход
Procurandomi qualche ferita
Получив пару ран
Che non si chiude e ancora brucia
Которые не заживают и все еще болят
Ma fa niente
Но ничего страшного
È solo un'altra cosa persa
Это всего лишь еще одна потеря
O qualche volta, un'altra cosa data e dopo tolta
Или, иногда, еще что-то данное, а потом отнятое
All'improvviso, senza preavviso
Внезапно, без предупреждения
Che rende inferno ciò che era paradiso
Превращая райский уголок в ад
Un'altra cosa che ho perso
Еще одна потеря
Un'altra cosa che ho perso
Еще одна потеря
Ore passate a misurare dolore
Часы, проведенные в измерениях боли
Dolore di testa, dolore di occhi, dolore di cuore
Головной боли, боли в глазах, боли в сердце
Dolore di anima, di sangue, di ossa
Боли в душе, в крови, в костях
Ma ciò non vuol dire che non possa darmi una scossa
Но это не значит, что я не могу оправиться
In fondo è solo una scommesa che ho perduto
В конце концов, это всего лишь пари, которое я проиграл
Una promessa a cui hai creduto e che non hai mantenuto
Обещание, в которое ты поверил и не сдержал
Già, basta non perdere la dignità
Да, просто не теряй достоинства
Almeno curandola un po' con un bicchire pieno
Хотя бы немного полечив его полным стаканом
Come le tue frasi
Как твои фразы
Adesso tutte perse come un mazzo di chiavi
Сейчас все они растеряны, как связка ключей
Tu che cercavi parole per farmi capire che eri pulita
Ты пытался найти слова, чтобы дать понять, что была чиста
Ma per finire poi sei riuscita
Но в итоге ты все же
A perderle come cento lire
Растеряла их, как сотню лир
E adesso credimi non ne voglio più sentire
И поверь, я больше не хочу их слышать
Voglio guarire
Я хочу исцелиться
Guardando l'altra faccia di te che ho scoperto
Глядя на другую твою сторону, которую я открыл
Pensandoti solo come una cosa che ho perso
Думая о тебе как о потере
Un'altra cosa che ho perso
Еще одна потеря
Un'altra cosa che ho perso
Еще одна потеря
Un'altra cosa che ho perso
Еще одна потеря
Un'altra cosa che ho perso
Еще одна потеря
Ho perso treni, aerei, più di una volta il portafoglio
Я терял поезда, самолеты, более одного раза кошелек
Ho perso indirizzi, soldi ma mai l'orgoglio
Я терял адреса, деньги, но никогда - гордость
Il che è uno sbaglio se mi fa perdere l'autocontrollo
Что является ошибкой, если она заставляет меня терять самообладание
Però non mollo, c'ho fatto il callo e resto in ballo
Но я не сдамся, я набью шишку и останусь в игре
È un'altra cosa uscita dalla mia vita
Это еще одно, что ушло из моей жизни
Che presto o tardi verrà sostituita
Что рано или поздно будет заменено
In un futuro dove tu sarai passato, remoto, cancellato, dimenticato
В будущем, где ты будешь прошлым, далеким, стертым, забытым
Sarai una foto buttata sul fondo di un cassetto chiuso
Ты будешь фотографией, брошенной на дно запертого ящика
Coperta da qualche maglia che non uso e disilluso
Покрытой какой-нибудь майкой, которую я не ношу, и разочарованием
Ci proverò ad odiare
Я попытаюсь возненавидеть тебя
Se non ci riuscirò mio malgrado dovrò amare
Если не получится, то вопреки своей воле я буду любить
Ma mai come cura per un vuoto da colmare
Но никогда не как лекарство от пустоты
E non mi scrivere, non mi chiamare, non mi pensare
И не пиши мне, не звони, не думай обо мне
Perché da oggi un'altra cosa cerco e sono certo sarà diverso
Потому что с сегодняшнего дня я ищу нечто другое, и я уверен, что это будет не то же самое
Da quella cosa che ho perso
Что я потерял
Un'altra cosa che ho perso
Еще одна потеря
Un'altra cosa che ho perso
Еще одна потеря
Un'altra cosa che ho perso
Еще одна потеря
Un'altra cosa che ho perso
Еще одна потеря
Un'altra cosa che ho perso
Еще одна потеря





Writer(s): Fausto Cogliati, Alessandro Aleotti, Vito Perrini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.