Aruna Lama - Phoollai Sodhen - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Aruna Lama - Phoollai Sodhen




Phoollai Sodhen
Цветы спросила я
फूललाई सोधेँ कहाँ गयो, कता गयो भमरा?
Цветы спросила я, куда улетел, куда пропал шмель?
फूललाई सोधेँ कहाँ गयो, कता गयो भमरा?
Цветы спросила я, куда улетел, куда пропал шмель?
लजाएर फूलले भन्यो, कहाँ गयो, कता लाग्यो
Смущаясь, цветы ответили, куда улетел, куда подался он,
मेरो मन चोरिलग्यो त्यसैले, बैगुनीले
Мое сердце украл, поэтому, бездельник он.
वनलाई सोधेँ कहाँ भाग्यो बादल?
Лес спросила я, куда убежало облако?
वनलाई सोधेँ कहाँ भाग्यो बादल?
Лес спросила я, куда убежало облако?
सुसाएर वनले भन्यो कहाँ गयो, कता लाग्यो
Шумно лес ответил, куда ушло, куда скрылось оно,
मेरो तन रुझाएर पानीले, बेइमानीले
Мое тело промочив дождем, обманщик оно,
मेरो मन चोरीलग्यो त्यसैले, बैगुनीले
Мое сердце украл, поэтому, бездельник он.
गोरेटोलाई मैले सोधेँ कहाँ गयो बटुवा?
Тропинку я спросила, куда ушел путник?
गोरेटोलाई मैले सोधेँ कहाँ गयो बटुवा?
Тропинку я спросила, куда ушел путник?
समाएर उसले भन्यो कहाँ गयो, कता लाग्यो
Скрывая, она ответила, куда ушел, куда он направился,
मेरो मन चोरीलग्यो त्यसैले, बैगुनीले
Мое сердце украл, поэтому, бездельник он.
खोला भन्छ निर्मोहीको त्यो मोहले नै गर्दा
Река говорит, из-за чар безжалостного,
बैँस गयो, उमेर गयो, खोजी हिँड्नुपर्दा
Молодость прошла, годы прошли, на поиски идти пришлось,
भेट्छु होला निष्ठुरीलाई त्यो घुम्तीतिर भनि
Встречу, надеюсь, жестокого, за тем поворотом, сказав,
खोजी हिँड्छ अभागी त्यो बतासले पनि
Иду искать, несчастная, даже ветер подгоняв.
कठै बरा, कसलाई होला बुझ्नै सकिन मैले
Увы, кому же это предназначено, понять не могу,
बित्यो युग यहाँ पर्खेको, अझै छैन फर्केको
Века прошли, я жду здесь, а он всё не вернулся, мой друг.
फूललाई सोधेँ कहाँ गयो, कता गयो भमरा?
Цветы спросила я, куда улетел, куда пропал шмель?
फूललाई सोधेँ कहाँ गयो, कता गयो भमरा?
Цветы спросила я, куда улетел, куда пропал шмель?
लजाएर फूलले भन्यो, कहाँ गयो, कता लाग्यो
Смущаясь, цветы ответили, куда улетел, куда подался он,
मेरो मन चोरीलग्यो त्यसैले, बैगुनीले
Мое сердце украл, поэтому, бездельник он.





Writer(s): Karma Yonjan, Norden Rumba


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.