Ascetoholix - Plany - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ascetoholix - Plany




Plany
Plans
Nowy brzask budzi nas kolejny raz
A new dawn awakens us once more
Choć wczoraj prosiliśmy mocno Boga
Though yesterday we begged God so hard
By ten płomień już zgasł, a tu masz
For this flame to die out, yet here it is
Podniósłbyś wrzask jak w czas swych narodzin
You'd raise a scream like at the time of your birth
Bez łask plan nie wychodzi, młodzi
No favors, the plan doesn't work out, young ones
Wolą się uszkodzić, żyć w zwidach
Prefer to damage themselves, live in illusions
Daj speeda, przecież następnego dnia
Give me speed, after all, the next day
Nie widać, lepiej tego umilać
Isn't visible, it's better to make this one more pleasant
Wrażenie, że myślenie o jutrze sprawia nam cierpienie
The feeling that thinking about tomorrow brings us suffering
Zapomnienie, dla nas może nie być jutra
Oblivion, for us, there may not be a tomorrow
Rzeczywistość smutna, skrywana gdzieś głęboko
Sad reality, hidden somewhere deep
Osiedlowy kokon. Trzeba go opuścić
Housing estate cocoon. We need to leave it
Ale iść nie ma dokąd, i to jest ten kłopot
But there's nowhere to go, and that's the problem
Rozglądam się, w długość i w szerokość sięgam
I look around, I reach out in length and width
Niby uśmiech i melanż, a jednak udręka
Seemingly a smile and melancholy, yet still torment
Wiec wykluczę rap pouczeń
So I'll exclude the rap of teachings
Na nic zda się też morał, gdy psychika jest chora
Morals won't do any good either when the psyche is sick
Plany na przyszłość, co najwyżej od rana do wieczora.
Plans for the future, at most from morning till evening.
.Bo wciąż ten sam rejs, ten sam jeden akwen
.Because it's still the same voyage, the same one body of water
Ten sam ląd, świat i bieg za światłem
The same land, world, and race for light
Dworzec, ludzie na pół we śnie wcześnie rano
Train station, people half asleep early in the morning
Czekając za swą Bachną przyglądają się swym planom
Waiting for their Bacchanalia, they look at their plans
I znów to samo, i znów to samo
And again the same, and again the same
Film zatrzymał się dawno już miejscowym weteranom
The film stopped long ago for the local veterans
Zgubili się w podróży, już nie powstaną
They got lost on the journey, they won't rise again
Wypili czas, który im dano i dalej mordę moczą, po co?
They drank up the time they were given and keep soaking their faces, why?
Przed laty uciekł ich ostatni pociąg
Years ago, their last train left
Jak co dzień kocioł, ujawnia się ich mglistym oczom
As every day, the cauldron reveals itself to their misty eyes
Tłumy tych co nie chcą żyć na stacji
Crowds of those who don't want to live at the station
Odjeżdżają, mają plan w realizacji
They're leaving, they have a plan in progress
Bo mają wizje na co dzień i projekty na przodzie
Because they have daily visions and projects ahead
Na głodzie, najważniejszy chociaż jeden bodziec
Hungry, the most important thing is at least one incentive
Do dalszych wypraw jak do potraw trzeba sypnąć przypraw
For further expeditions, like for dishes, you need to add spices
Chociaż szczypta, marzenia jak zupka szybka.
At least a pinch, dreams like instant soup.
I to samo, jak co dzień to samo, i to samo
And the same, like every day the same, and the same
Przyglądamy się planom.
We look at the plans.
Przyglądamy się planom.
We look at the plans.
I to samo, jak co dzień to samo, i to samo
And the same, like every day the same, and the same
Przyglądamy się planom.
We look at the plans.
Przyglądamy się planom.
We look at the plans.
Obserwuję to stale, już nie dziwi mnie
I observe it constantly, it doesn't surprise me anymore
Że można nie planować, żyć z dnia na dzień
That you can not plan, live from day to day
Tylko po to, by pilnować małych puzzli
Just to keep an eye on the small puzzles
W końcu życie w naszych dłoniach
After all, life is in our hands
Od świtu do nocy 3-6-5 ja nie chcę skonać
From dawn till night 3-6-5 I don't want to die
To układanka Góry kontra sucha rzeczywistość
It's a puzzle Mountains versus dry reality
Jednych trudzi dając siłę, innym. przyszłość?
It burdens some, giving strength to others. Future?
Gdzieś tam jest, zobaczymy co będzie
It's somewhere out there, we'll see what happens
Jak na razie kupa zmartwień innych w pierwszym rzędzie stoi
For now, a pile of other people's worries stands in the first row
Zdrowie, ciepło, szmal, by nie stracić tego trzeba walczyć
Health, warmth, cash, to not lose it you have to fight
Dzisiaj nie ma nic za darmo, za darmo umarło
Today nothing is free, free is dead
A praca i oparcie to dwa różne seriale
And work and support are two different TV series
Umiesz oprzeć się tej farsie? Umiesz?
Can you resist this farce? Can you?
Idę pod wiatr, choć innym w plecy wieje
I go against the wind, even though others have it at their backs
Oni przywileje, ja mam talent i się śmieję
They have privileges, I have talent and I laugh
Tylko to mi pozostaje, dziś zrobię ile mogę, jutro?
That's all I have left, today I'll do as much as I can, tomorrow?
Zobaczymy, wiesz, grunt że mam drogę
We'll see, you know, the main thing is that I have a way
Mam widok, do wyrazu dobrać dobry wyraz
I have a view, to choose the right word for expression
Teraz szukając dalej widzę jak spod firan
Now, looking further, I see how from under the curtains
Tyram w spółce jak za kółkiem kierowca tira
I work in the company like a truck driver behind the wheel
Ja tak samo mam plany, przyglądam się tym planom
I have plans in the same way, I look at these plans
Nawet gdy rano patrzę w lustro po całonocnym rajdzie
Even when I look in the mirror in the morning after an all-night raid
Choć siadły baterie, szukam sił, coś się znajdzie
Although the batteries have died, I'm looking for strength, something will be found
Zawsze, nadzieja, wiara i szczypta szczęścia, Liber ta blokada.
Always, hope, faith and a pinch of luck, Liber this blockade.
(Wiem, zawsze do obejścia.)
(I know, always to bypass.)
.Bez ceregieli, zbędnych forteli, bez niedomówień
.Without ceremonies, unnecessary tricks, without ambiguities
Tak, to właśnie lubię
Yes, that's what I like
Gdy wszystko się zazębia, idzie jak po maśle
When everything fits together, it goes like clockwork
Bez skoków i zadraśnięć jak na niezużytej taśmie
Without jumps and scratches, like on an unused tape
Bez wyjaśnień, wszystko spoko, wszystko si
Without explanations, everything's cool, everything's alright
Nie zawsze jest tak, ale znajdę jakiś trik
It's not always like this, but I'll find some trick
Kładę jokera na pik i partia idzie dalej
I put the joker on the spades and the game goes on
Jak plan planem? Ja pamiętam czego chciałem
How is the plan a plan? I remember what I wanted
I to samo, jak co dzień to samo, i to samo
And the same, like every day the same, and the same
Przyglądamy się planom.
We look at the plans.
Przyglądamy się planom.
We look at the plans.
I to samo, jak co dzień to samo, i to samo
And the same, like every day the same, and the same
Przyglądamy się planom.
We look at the plans.
Przyglądamy się planom.
We look at the plans.





Writer(s): Dominik Grabowski, Krzysztof Piotrowski, Marcin Piotrowski


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.