Paroles et traduction Ascetoholix - Plany
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nowy
brzask
budzi
nas
kolejny
raz
A
new
dawn
awakens
us
once
more
Choć
wczoraj
prosiliśmy
mocno
Boga
Though
yesterday
we
begged
God
so
hard
By
ten
płomień
już
zgasł,
a
tu
masz
For
this
flame
to
die
out,
yet
here
it
is
Podniósłbyś
wrzask
jak
w
czas
swych
narodzin
You'd
raise
a
scream
like
at
the
time
of
your
birth
Bez
łask
plan
nie
wychodzi,
młodzi
No
favors,
the
plan
doesn't
work
out,
young
ones
Wolą
się
uszkodzić,
żyć
w
zwidach
Prefer
to
damage
themselves,
live
in
illusions
Daj
speeda,
przecież
następnego
dnia
Give
me
speed,
after
all,
the
next
day
Nie
widać,
lepiej
tego
umilać
Isn't
visible,
it's
better
to
make
this
one
more
pleasant
Wrażenie,
że
myślenie
o
jutrze
sprawia
nam
cierpienie
The
feeling
that
thinking
about
tomorrow
brings
us
suffering
Zapomnienie,
dla
nas
może
nie
być
jutra
Oblivion,
for
us,
there
may
not
be
a
tomorrow
Rzeczywistość
smutna,
skrywana
gdzieś
głęboko
Sad
reality,
hidden
somewhere
deep
Osiedlowy
kokon.
Trzeba
go
opuścić
Housing
estate
cocoon.
We
need
to
leave
it
Ale
iść
nie
ma
dokąd,
i
to
jest
ten
kłopot
But
there's
nowhere
to
go,
and
that's
the
problem
Rozglądam
się,
w
długość
i
w
szerokość
sięgam
I
look
around,
I
reach
out
in
length
and
width
Niby
uśmiech
i
melanż,
a
jednak
udręka
Seemingly
a
smile
and
melancholy,
yet
still
torment
Wiec
wykluczę
rap
pouczeń
So
I'll
exclude
the
rap
of
teachings
Na
nic
zda
się
też
morał,
gdy
psychika
jest
chora
Morals
won't
do
any
good
either
when
the
psyche
is
sick
Plany
na
przyszłość,
co
najwyżej
od
rana
do
wieczora.
Plans
for
the
future,
at
most
from
morning
till
evening.
.Bo
wciąż
ten
sam
rejs,
ten
sam
jeden
akwen
.Because
it's
still
the
same
voyage,
the
same
one
body
of
water
Ten
sam
ląd,
świat
i
bieg
za
światłem
The
same
land,
world,
and
race
for
light
Dworzec,
ludzie
na
pół
we
śnie
wcześnie
rano
Train
station,
people
half
asleep
early
in
the
morning
Czekając
za
swą
Bachną
przyglądają
się
swym
planom
Waiting
for
their
Bacchanalia,
they
look
at
their
plans
I
znów
to
samo,
i
znów
to
samo
And
again
the
same,
and
again
the
same
Film
zatrzymał
się
dawno
już
miejscowym
weteranom
The
film
stopped
long
ago
for
the
local
veterans
Zgubili
się
w
podróży,
już
nie
powstaną
They
got
lost
on
the
journey,
they
won't
rise
again
Wypili
czas,
który
im
dano
i
dalej
mordę
moczą,
po
co?
They
drank
up
the
time
they
were
given
and
keep
soaking
their
faces,
why?
Przed
laty
uciekł
ich
ostatni
pociąg
Years
ago,
their
last
train
left
Jak
co
dzień
kocioł,
ujawnia
się
ich
mglistym
oczom
As
every
day,
the
cauldron
reveals
itself
to
their
misty
eyes
Tłumy
tych
co
nie
chcą
żyć
na
stacji
Crowds
of
those
who
don't
want
to
live
at
the
station
Odjeżdżają,
mają
plan
w
realizacji
They're
leaving,
they
have
a
plan
in
progress
Bo
mają
wizje
na
co
dzień
i
projekty
na
przodzie
Because
they
have
daily
visions
and
projects
ahead
Na
głodzie,
najważniejszy
chociaż
jeden
bodziec
Hungry,
the
most
important
thing
is
at
least
one
incentive
Do
dalszych
wypraw
jak
do
potraw
trzeba
sypnąć
przypraw
For
further
expeditions,
like
for
dishes,
you
need
to
add
spices
Chociaż
szczypta,
marzenia
jak
zupka
szybka.
At
least
a
pinch,
dreams
like
instant
soup.
I
to
samo,
jak
co
dzień
to
samo,
i
to
samo
And
the
same,
like
every
day
the
same,
and
the
same
Przyglądamy
się
planom.
We
look
at
the
plans.
Przyglądamy
się
planom.
We
look
at
the
plans.
I
to
samo,
jak
co
dzień
to
samo,
i
to
samo
And
the
same,
like
every
day
the
same,
and
the
same
Przyglądamy
się
planom.
We
look
at
the
plans.
Przyglądamy
się
planom.
We
look
at
the
plans.
Obserwuję
to
stale,
już
nie
dziwi
mnie
I
observe
it
constantly,
it
doesn't
surprise
me
anymore
Że
można
nie
planować,
żyć
z
dnia
na
dzień
That
you
can
not
plan,
live
from
day
to
day
Tylko
po
to,
by
pilnować
małych
puzzli
Just
to
keep
an
eye
on
the
small
puzzles
W
końcu
życie
w
naszych
dłoniach
After
all,
life
is
in
our
hands
Od
świtu
do
nocy
3-6-5
ja
nie
chcę
skonać
From
dawn
till
night
3-6-5
I
don't
want
to
die
To
układanka
Góry
kontra
sucha
rzeczywistość
It's
a
puzzle
Mountains
versus
dry
reality
Jednych
trudzi
dając
siłę,
innym.
przyszłość?
It
burdens
some,
giving
strength
to
others.
Future?
Gdzieś
tam
jest,
zobaczymy
co
będzie
It's
somewhere
out
there,
we'll
see
what
happens
Jak
na
razie
kupa
zmartwień
innych
w
pierwszym
rzędzie
stoi
For
now,
a
pile
of
other
people's
worries
stands
in
the
first
row
Zdrowie,
ciepło,
szmal,
by
nie
stracić
tego
trzeba
walczyć
Health,
warmth,
cash,
to
not
lose
it
you
have
to
fight
Dzisiaj
nie
ma
nic
za
darmo,
za
darmo
umarło
Today
nothing
is
free,
free
is
dead
A
praca
i
oparcie
to
dwa
różne
seriale
And
work
and
support
are
two
different
TV
series
Umiesz
oprzeć
się
tej
farsie?
Umiesz?
Can
you
resist
this
farce?
Can
you?
Idę
pod
wiatr,
choć
innym
w
plecy
wieje
I
go
against
the
wind,
even
though
others
have
it
at
their
backs
Oni
przywileje,
ja
mam
talent
i
się
śmieję
They
have
privileges,
I
have
talent
and
I
laugh
Tylko
to
mi
pozostaje,
dziś
zrobię
ile
mogę,
jutro?
That's
all
I
have
left,
today
I'll
do
as
much
as
I
can,
tomorrow?
Zobaczymy,
wiesz,
grunt
że
mam
drogę
We'll
see,
you
know,
the
main
thing
is
that
I
have
a
way
Mam
widok,
do
wyrazu
dobrać
dobry
wyraz
I
have
a
view,
to
choose
the
right
word
for
expression
Teraz
szukając
dalej
widzę
jak
spod
firan
Now,
looking
further,
I
see
how
from
under
the
curtains
Tyram
w
spółce
jak
za
kółkiem
kierowca
tira
I
work
in
the
company
like
a
truck
driver
behind
the
wheel
Ja
tak
samo
mam
plany,
przyglądam
się
tym
planom
I
have
plans
in
the
same
way,
I
look
at
these
plans
Nawet
gdy
rano
patrzę
w
lustro
po
całonocnym
rajdzie
Even
when
I
look
in
the
mirror
in
the
morning
after
an
all-night
raid
Choć
siadły
baterie,
szukam
sił,
coś
się
znajdzie
Although
the
batteries
have
died,
I'm
looking
for
strength,
something
will
be
found
Zawsze,
nadzieja,
wiara
i
szczypta
szczęścia,
Liber
ta
blokada.
Always,
hope,
faith
and
a
pinch
of
luck,
Liber
this
blockade.
(Wiem,
zawsze
do
obejścia.)
(I
know,
always
to
bypass.)
.Bez
ceregieli,
zbędnych
forteli,
bez
niedomówień
.Without
ceremonies,
unnecessary
tricks,
without
ambiguities
Tak,
to
właśnie
lubię
Yes,
that's
what
I
like
Gdy
wszystko
się
zazębia,
idzie
jak
po
maśle
When
everything
fits
together,
it
goes
like
clockwork
Bez
skoków
i
zadraśnięć
jak
na
niezużytej
taśmie
Without
jumps
and
scratches,
like
on
an
unused
tape
Bez
wyjaśnień,
wszystko
spoko,
wszystko
si
Without
explanations,
everything's
cool,
everything's
alright
Nie
zawsze
jest
tak,
ale
znajdę
jakiś
trik
It's
not
always
like
this,
but
I'll
find
some
trick
Kładę
jokera
na
pik
i
partia
idzie
dalej
I
put
the
joker
on
the
spades
and
the
game
goes
on
Jak
plan
planem?
Ja
pamiętam
czego
chciałem
How
is
the
plan
a
plan?
I
remember
what
I
wanted
I
to
samo,
jak
co
dzień
to
samo,
i
to
samo
And
the
same,
like
every
day
the
same,
and
the
same
Przyglądamy
się
planom.
We
look
at
the
plans.
Przyglądamy
się
planom.
We
look
at
the
plans.
I
to
samo,
jak
co
dzień
to
samo,
i
to
samo
And
the
same,
like
every
day
the
same,
and
the
same
Przyglądamy
się
planom.
We
look
at
the
plans.
Przyglądamy
się
planom.
We
look
at
the
plans.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dominik Grabowski, Krzysztof Piotrowski, Marcin Piotrowski
Album
Apogeum
date de sortie
17-03-2003
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.