Paroles et traduction Asha Bhosle feat. Kishore Kumar - Chhod Do Aanchal Zamana Kya Kahega - From "Paying Guest"
Chhod Do Aanchal Zamana Kya Kahega - From "Paying Guest"
Give Up Your Veil, What Will the World Say - From "Paying Guest"
Aasha:
chhod
do
aanchal
zamaana
kya
kahega
Asha:
Give
up
your
veil,
what
will
the
world
say
(o
o
o,
chhod
do
aanchal
zamaana
kya
kahega
(Oh
oh
oh,
give
up
your
veil,
what
will
the
world
say
Kishor:
haa
haa
haa,
in
adaaon
ka
zamaana
bhi
hai
deevaana
Kishore:
Ha
ha
ha,
the
world
is
crazy
for
these
gestures
deevaana
kya
kahega)
-2
What
will
the
crazy
one
say)
-2
Aasha:
haa
haa
haa,
chhod
do
aanchal
zamaana
kya
kahega
Asha:
Ha
ha
ha,
give
up
your
veil,
what
will
the
world
say
Aasha:
main
chali
Asha:
I'm
leaving
(main
chali
ab
khoob
chhedo
pyaar
ke
afsaane
(I'm
leaving
now,
ignite
the
tales
of
love
kuchh
mausam
hai
deevaana
kuchh
tum
bhi
ho
deevaane)
-2
Some
seasons
are
crazy,
some
of
you
are
crazy
too)
-2
Kishor:
zara
sunana
jaan-e-tamanna
Kishore:
Tell
me
a
little,
my
desire
o
zara
sunana
jaan-e-tamanna
Oh
tell
me
a
little,
my
desire
itna
to
soch
ye
mausam
suhaana
kya
kahega
Just
think,
what
will
this
beautiful
season
say
Aasha:
o
o
o,
chhod
do
aanchal
zamaana
kya
kahega
Asha:
Oh
oh
oh,
give
up
your
veil,
what
will
the
world
say
Kishor:
haa
haa
haa,
in
adaaon
ka
zamaana
bhi
hai
deevaana
Kishore:
Ha
ha
ha,
the
world
is
crazy
for
these
gestures
deevaana
kya
kahega
What
will
the
crazy
one
say
Aasha:
haa
haa
haa,
chhod
do
aanchal
zamaana
kya
kahega
Asha:
Ha
ha
ha,
give
up
your
veil,
what
will
the
world
say
Kishor:
(ho
ho
ho
ho
ho
ho
Kishore:
(Ho
ho
ho
ho
ho
ho
Aasha:
aa
haa
aa
aa
aa
aa)
-2
Asha:
Aa
ha
aa
aa
aa
aa)
-2
Kishor:
ho
ho
ho
ho
ho
ho
Kishore:
Ho
ho
ho
ho
ho
ho
Aasha:
uN
uN
uN
uN
Asha:
Oo
oo
oo
oo
Aasha:
yun
na
dekho
jaag
jaaye
pyaar
ki
angdayee
Asha:
Don't
look
like
that,
the
embers
of
love
will
awaken
ye
rasta
ye
tanhaai,
lo
dil
ne
thokar
khaayee
This
path,
this
solitude,
see,
my
heart
has
stumbled
Kishor:
yahi
din
hain
masti
ke
sin
hain
-2
Kishore:
These
are
the
days
of
fun,
sin
-2
kis
ko
ye
hosh
hai
apnaa
begaana
kya
kahega
Who
is
conscious
of
themselves
here,
what
will
others
say
Aasha:
o
o
o,
chhod
do
aanchal
zamaana
kya
kahega
Asha:
Oh
oh
oh,
give
up
your
veil,
what
will
the
world
say
Kishor:
haa
haa
haa,
in
adaaon
ka
zamaana
bhi
hai
deevaana
Kishore:
Ha
ha
ha,
the
world
is
crazy
for
these
gestures
deevaana
kya
kahega
What
will
the
crazy
one
say
Aasha:
haa
haa
haa,
chhod
do
aanchal
zamaana
kya
kahega
Asha:
Ha
ha
ha,
give
up
your
veil,
what
will
the
world
say
Aasha:(ye
bahaaren,
ye
phuvaaren,
ye
barastaa
saavan
Asha:(These
springs,
these
fountains,
this
pouring
rain
thar
thar
kaanpe
hai
tan
man
meri
baiyaan
dhar
lo
saajan)
-2
My
body
and
mind
tremble,
my
love,
hold
me
tight)
-2
Kishor:
aji
aana
dil
mein
samaana
-2
Kishore:
Come,
come
into
my
heart
-2
ek
dil,
ek
jaan
hain
ham
tum,
zamaana
kya
kahega
One
heart,
one
soul,
you
and
I,
what
will
the
world
say
Aasha:
o
o
o,
chhod
do
aanchal
zamaana
kya
kahega
Asha:
Oh
oh
oh,
give
up
your
veil,
what
will
the
world
say
Kishor:
haa
haa
haa,
in
adaaon
ka
zamaana
bhi
hai
deevaana
Kishore:
Ha
ha
ha,
the
world
is
crazy
for
these
gestures
deevaana
kya
kahega
What
will
the
crazy
one
say
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): S.D. BURMAN, S.D.BURMAN, SULTANPURI MAJROOH, MAJROOH SULTANPURI
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.