Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chura Liya Hai Tumne Jo Dil Ko (with Dialogues)
Ты украл моё сердце (с диалогами)
मैं
एक-,
और
एक
director
के
साथ
Я
работал
с
одним
режиссёром,
काम
काफ़ी
कर
चुका
हूँ,
जैसे
Nasir
Hussain
например,
Насиром
Хусейном,
мы
сделали
много
работы.
वो
भी
ऐसा
करते
थे
कि
गाना
बनाने
के
time
में
Он
действовал
так:
при
создании
песни
मेरे
साथ
वो
shot
division
करते
थे
он
вместе
со
мной
делал
раскадровку.
कभी-कभी
वो
क्या
करते
थे
कि
तुम
गाना
बनाओ
Иногда
он
поступал
иначе:
"Ты
сочини
песню,
मैं
shot
division
करूँगा
а
я
сделаю
раскадровку".
लेकिन
कभी-कभी
मुझे
बोलते
थे
Но
иногда
он
говорил
мне:
कि
पहले
shot
division
करके
देता
हूँ
"Сначала
я
подготовлю
раскадровку",
फिर
पूरा
shot
division
बताते
थे
потом
объяснял
всю
последовательность
кадров,
और
उस
shot
division
से
गाना
निकलता
था
и
из
этой
раскадровки
рождалась
песня.
चुरा
लिया
है
तुम
ने
जो
दिल
को
Ты
украл
моё
сердце,
नज़र
नहीं
चुराना,
सनम
но
не
кради
мой
взгляд,
любимый.
बदल
के
मेरी
तुम
ज़िंदगानी
Изменив
мою
жизнь,
कहीं
बदल
ना
जाना,
सनम
не
исчезай,
изменившись,
дорогой.
हो,
ले
लिया
दिल,
ओ,
हाय,
मेरा
दिल
О,
ты
взял
сердце,
ах,
моё
сердце,
हाय,
दिल
लेकर
मुझ
को
ना
बहलाना
ах,
не
обманывай
меня,
забрав
его.
चुरा
लिया
है
तुम
ने
जो
दिल
को
Ты
украл
моё
сердце,
नज़र
नहीं
चुराना,
सनम
но
не
кради
мой
взгляд,
любимый.
बदल
के
मेरी
तुम
ज़िंदगानी
Изменив
мою
жизнь,
कहीं
बदल
ना
जाना,
सनम
не
исчезай,
изменившись,
дорогой.
बहार
बन
के
आऊँ
कभी
तुम्हारी
दुनिया
में
Пусть
я
войду
в
твой
мир
как
весна,
गुज़र
ना
जाए
ये
दिन
कहीं
इसी
तमन्ना
में
пусть
эти
дни
не
пройдут
в
одном
лишь
желании.
बहार
बन
के
आऊँ
कभी
तुम्हारी
दुनिया
में
Пусть
я
войду
в
твой
мир
как
весна,
गुज़र
ना
जाए
ये
दिन
कहीं
इसी
तमन्ना
में
пусть
эти
дни
не
пройдут
в
одном
лишь
желании.
तुम
मेरे
हो,
हो,
तुम
मेरे
हो
Ты
мой,
о,
ты
мой,
आज
तुम
इतना
वादा
करते
जाना
сегодня
дай
мне
это
обещание.
चुरा
लिया
है
तुम
ने
जो
दिल
को
Ты
украл
моё
сердце,
नज़र
नहीं
चुराना,
सनम
но
не
кради
мой
взгляд,
любимый.
बदल
के
मेरी
तुम
ज़िंदगानी
Изменив
мою
жизнь,
कहीं
बदल
ना
जाना,
सनम
не
исчезай,
изменившись,
дорогой.
हो,
सजाऊँगा
लुट
कर
भी
तेरे
बदन
की
डाली
को
О,
я
украшу,
не
жалея,
ветви
твоего
стана,
लहू
जिगर
का
दूँगा
हसीं
लबों
की
लाली
को
отдам
кровь
сердца
для
алости
прекрасных
губ.
सजाऊँगा
लुट
कर
भी
तेरे
बदन
की
डाली
को
Я
украшу,
не
жалея,
ветви
твоего
стана,
लहू
जिगर
का
दूँगा
हसीं
लबों
की
लाली
को
отдам
кровь
сердца
для
алости
прекрасных
губ.
है
वफ़ा
क्या,
इस
जहाँ
को
Что
верность
значит
в
этом
мире,
एक
दिन
दिखला
दूँगा
मैं
दीवाना
однажды
я
покажу
свою
безумную
страсть.
चुरा
लिया
है
तुम
ने
जो
दिल
को
Ты
украл
моё
сердце,
नज़र
नहीं
चुराना,
सनम
но
не
кради
мой
взгляд,
любимый.
बदल
के
मेरी
तुम
ज़िंदगानी
Изменив
мою
жизнь,
कहीं
बदल
ना
जाना,
सनम
не
исчезай,
изменившись,
дорогой.
ले
लिया
दिल,
हाय,
मेरा
दिल
Взял
сердце,
ах,
моё
сердце,
हाय,
दिल
लेकर
मुझ
को
ना
बहलाना
ах,
не
обманывай
меня,
забрав
его.
चुरा
लिया
है
तुम
ने
जो
दिल
को
Ты
украл
моё
сердце,
नज़र
नहीं
चुराना,
सनम
но
не
кради
мой
взгляд,
любимый.
Mmm-hmm-hmm-hmm
Ммм-хмм-хмм-хмм
Mmm-hmm-hmm-hmm
Ммм-хмм-хмм-хмм
Mmm-hmm-hmm-hmm
Ммм-хмм-хмм-хмм
Mmm-hmm-hmm-hmm
Ммм-хмм-хмм-хмм
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Majrooh Sultanpuri, Rahul Dev Burman
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.