Asin - Balita - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Asin - Balita




Balita
News
Lapit, mga kaibigan at makinig kayo
Come closer, my friends and listen
Ako'y may dala-dalang balita galing sa bayan ko
I bring news from my town
Nais kong ipamahagi ang mga kwento
I want to share the stories
At mga pangyayaring nagaganap sa lupang ipinangako
And the events that are happening in the promised land
Ang lupang pinanggalingan ko'y may bahid ng dugo
The land I come from is stained with blood
May mga lorong 'di makalipad, nasa hawlang ginto
There are streets that cannot fly, in a golden cage
May mga punong walang dahon, mga pusong 'di makakibo
There are trees without leaves, hearts that cannot speak
Sa mga pangyayaring nagaganap sa lupang ipinangako
In the events that are happening in the promised land
Mula nang makita ko ang lupang ito
Since I saw this land
Nakita ko rin ko rin ang munting apoy sa puso ng tao
I saw the tiny flame in the heart of man
Ginatungan ng mga kabulukan hanggang sa lumago
Fueled by rottenness until it grows
Ngayon, ang puso'y may takot sa lupang 'pinangako
Now, the heart is trembling in the promised land
Lapit, mga kaibigan at makinig kayo
Come closer, my friends and listen
Ako'y may dala-dalang balita galing sa bayan ko
I bring news from my town
Nais kong ipamahagi ang mga kwento
I want to share the stories
At mga pangyayaring nagaganap sa lupang ipinangako
And the events that are happening in the promised land
Dati-rati, ang mga bukid ay kulay ginto
Once, the fields were golden
Dati-rati, ang mga ibon, singlaya ng tao
Once, the birds were as free as man
Dati-rati ay katahimikan ang musikang nagpapatulog
Once, silence was the music that lulled
Sa mga batang walang muwang sa mundo
The children innocent to the world
Ngayon, ang lupang ipinangako ay nagsusumamo
Now, the promised land is pleading
Patakan n'yo ng luha ang apoy sa kanyang puso
Drop your tears on the fire in its heart
Dinggin n'yo ang mga sigaw ng mga puso ng taong
Hear the cries of the hearts of the people
Kung inyong dadamhing kabilang sa inyo
If you will feel belong to you
Duol, mga kaigsuunan, ug paminaw kamo
Come closer, my brother, and listen
Duna ko'y dala nga mga balita gikan sa banwa ko
I bring news from my town
Gusto ko nga ipahibalo ang mga istorya
I want to share the stories
Nga nagagahitabo sa banwa gisa na 'to
That are happening in the town since then





Writer(s): Cesar Banares Jr.


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.