Aspencat - Trenca els miralls - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Aspencat - Trenca els miralls




Trenca els miralls
Break the Mirrors
Puje al ring, tinc la força de Malika Dutt i Clara Zetkin
I enter the ring, with the strength of Malika Dutt and Clara Zetkin
I el meu rival, la violència de gènere
And my opponent, gender violence
Seré tan dur com activista en el Iemen, o les Dones De Negre
I'll be as tough as an activist in Yemen, or the Women in Black
Preparat per rebre
Ready to receive
Seré mortal com aquell bes de Nina De Chiffre
I'll be deadly like that kiss from Nina De Chiffre
No abandonaré el combat fins l'últim sospir
I won't give up the fight until my last breath
Resistiré com Aung San Suu Kyi
I'll resist like Aung San Suu Kyi
Tu seràs George Foreman, jo Mohamed Alí
You'll be George Foreman, I'll be Muhammad Ali
Contra els responsables de la mort d'Amanat
Against those responsible for Amanat's death
Contra la injustícia i per la llibertat
Against injustice and for freedom
Lluite per aquelles obligades a marxar
I fight for those forced to leave
El meu puny esquerre directe com un raig
My left fist, a direct hit like lightning
Deixa de ser una trista princesa
Stop being a sad princess
Camina la nit encesa
Walk the night ablaze
Trenca els miralls i els cànons de bellesa
Break the mirrors and the canons of beauty
I les cadenes que et fan presa
And the chains that hold you captive
Deixa de ser una trista princesa
Stop being a sad princess
Camina la nit encesa
Walk the night ablaze
Trenca els miralls i els cànons de bellesa
Break the mirrors and the canons of beauty
I les cadenes que et fan presa
And the chains that hold you captive
Jo sóc teva fins on vulgui, completa sense ningú més
I'm yours as far as I want, complete without anyone else
Libre "pa" jugar con sucio si ya estamos en el fango
Free to play dirty if we're already in the mud
Dueña de mi orgullo i per dalt de les demés
Owner of my pride and above the rest
Van torcidos los renglones porque escribo en páginas en blanco
The lines are crooked because I write on blank pages
Todas las rosas del rosal van con espinas
All the roses on the rosebush come with thorns
Siguen todas en la misma tierra seca si nadie la riega
They all stay in the same dry soil if no one waters them
Me debo más de lo que gano dentro de la rueda sabes
I owe myself more than I earn within the wheel, you know
Yo solo quiero hacerlo como quiera
I just want to do it my way
Y mira Mai, miran mal tu pose, yo vine pa gozarla, yo no "pa" que lo goces
And look Mai, they look down on your pose, I came to enjoy it, not for you to enjoy it
La perra que más ladra si hace falta, no hay bozal para las voces cuando quema
The bitch that barks the most if necessary, there's no muzzle for voices when it burns
La garganta y el reloj toca las doce
The throat and the clock strikes twelve
Deixa de ser una trista princesa
Stop being a sad princess
Camina la nit encesa
Walk the night ablaze
Trenca els miralls i els cànons de bellesa
Break the mirrors and the canons of beauty
I les cadenes que et fan presa
And the chains that hold you captive
Deixa de ser una trista princesa
Stop being a sad princess
Camina la nit encesa
Walk the night ablaze
Trenca els miralls i els cànons de bellesa
Break the mirrors and the canons of beauty
I les cadenes que et fan presa
And the chains that hold you captive
Esta és la força del coratge, de Gaza a València
This is the strength of courage, from Gaza to Valencia
Que planta cara al món salvatge
That faces the wild world
No necessita lideratges, d'ací a Kobane
It doesn't need leadership, from here to Kobane
Segura defèn el missatge
Segura defends the message
Tres mil cinc-cents milions de lluitadores incansables
Three and a half billion tireless fighters
Que no s'aturen mai, conquereixen espais
Who never stop, they conquer spaces
Sou la font de vida i la flor de tots els pobles que han unit el seu cant, caminant
You are the source of life and the flower of all the peoples who have united their song, walking
Tres mil cinc-cents milions de il·lusions emancipades creuaran tots els mars
Three and a half billion emancipated dreams will cross all the seas
Per seguir endavant
To keep moving forward
Sou llengua materna, sou trinxera i sou la sang
You are the mother tongue, you are the trench, and you are the blood
Sou cada xiqueta que esta nit ha de somniar
You are every little girl who has to dream tonight
Deixa de ser una trista princesa
Stop being a sad princess
Trenca els miralls i els cànons de bellesa
Break the mirrors and the canons of beauty
Deixa de ser una trista princesa
Stop being a sad princess
Trenca els miralls i els cànons de bellesa
Break the mirrors and the canons of beauty
Deixa de ser una trista princesa
Stop being a sad princess
Camina la nit encesa
Walk the night ablaze
Trenca els miralls i els cànons de bellesa
Break the mirrors and the canons of beauty
I les cadenes que et fan presa
And the chains that hold you captive
Deixa de ser una trista princesa
Stop being a sad princess
Camina la nit encesa
Walk the night ablaze
Trenca els miralls i els cànons de bellesa
Break the mirrors and the canons of beauty
I les cadenes que et fan presa
And the chains that hold you captive





Writer(s): Aspencat


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.