Aspencat - Trinxeres en la foscor - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Aspencat - Trinxeres en la foscor




Trinxeres en la foscor
Траншеи во тьме
Vull canviar el món, tombar les barreres
Хочу изменить мир, сломать барьеры,
Fer desaparèixer del nostre mapa les fronteres
Стереть с нашей карты границы.
Vull parar les bales, desplegar les ales
Хочу остановить пули, расправить крылья,
Ser el missatge de pau que transforme les quimeres
Стать посланием мира, которое преобразит химеры.
Vull que el poble saharaui siga lliure
Хочу, чтобы народ Сахары был свободен,
I vore un somriure en la cara de cada xiquet
И видеть улыбку на лице каждого ребенка.
Que l'educació no siga un privilegi, si no siga un dret
Чтобы образование было не привилегией, а правом,
Que la felicitat no siga un secret
Чтобы счастье не было секретом.
Vull pintar amb tu de colors este futur tan negre
Хочу раскрасить с тобой яркими красками это темное будущее,
Vull aparentar ser fort encara que sóc feble
Хочу казаться сильным, даже если я слаб.
Ser el teu denominador comú, trobar l'illa de Mu
Быть твоим общим знаменателем, найти остров Му,
I que un minut amb tu dure com un segle
И чтобы минута с тобой длилась, как целый век.
Un segon, una fracció
Секунда, мгновение,
Per entrar junts en acció
Чтобы вместе начать действовать.
Trinxeres en la foscor
Траншеи во тьме,
No perdrem la direcció
Мы не потеряем направление.
Fem junts la revolució
Совершим вместе революцию,
Per a canviar este món
Чтобы изменить этот мир.
Vull parar les màquines i baixar-me'n del tren
Хочу остановить машины и сойти с поезда,
Per camins de pols vull trobar els referents
По пыльным дорогам хочу найти ориентиры.
Llevar-me les sabates, banyar-me en catarates
Снять обувь, искупаться в водопадах,
Vull quantificar la quintaessència de la gent
Хочу измерить квинтэссенцию людей.
Vull seguir al vent, sense dogmes ni sigles
Хочу следовать за ветром, без догм и аббревиатур,
Amb poc equipatge i companyies dignes
С небольшим багажом и достойной компанией.
Vull contar amb tu per resoldre els grans enigmes
Хочу рассчитывать на тебя в решении великих загадок,
Parar-me a descansar, amb els invisibles
Остановиться отдохнуть с невидимыми.
Vull desobeir per véncer i somniar despert
Хочу не подчиняться, чтобы победить, и мечтать наяву,
Deixar de posseir, decréixer, fer pedagogia per convéncer
Перестать обладать, уменьшать потребление, убеждать с помощью педагогики.
Vull que m'amenitzes esta marxa del desert
Хочу, чтобы ты скрасила этот марш по пустыне,
Vore't amanèixer amb el cor obert
Видеть твой рассвет с открытым сердцем.
Un segon, una fracció
Секунда, мгновение,
Per entrar junts en acció
Чтобы вместе начать действовать.
Trinxeres en la foscor
Траншеи во тьме,
No perdrem la direcció
Мы не потеряем направление.
Fem junts la revolució
Совершим вместе революцию,
Per a canviar este món
Чтобы изменить этот мир.
Vull anar ben lluny
Хочу уйти далеко,
Fins acariciar amb les mans obertes l'oceà
До самого океана, чтобы коснуться его открытыми руками,
Deixant darrere la pols que difumina l'horitzó
Оставив позади пыль, которая размывает горизонт
I ens fa creure que estem dins de la foscor
И заставляет нас верить, что мы во тьме.
Vull que m'agarres fort la
Хочу, чтобы ты крепко держала меня за руку,
I que entrem a la nova dimensió
И чтобы мы вошли в новое измерение,
On ens quedarem i ballarem
Где мы останемся и будем танцевать,
Fins que isca el sol
Пока не взойдет солнце.
Un segon, una fracció
Секунда, мгновение,
Per entrar junts en acció
Чтобы вместе начать действовать.
Trinxeres en la foscor
Траншеи во тьме,
No perdrem la direcció
Мы не потеряем направление.
Fem junts la revolució
Совершим вместе революцию,
Per a canviar este món
Чтобы изменить этот мир.
Un segon, una fracció
Секунда, мгновение,
Per entrar junts en acció
Чтобы вместе начать действовать.
Trinxeres en la foscor
Траншеи во тьме,
No perdrem la direcció
Мы не потеряем направление.
Fem junts la revolució
Совершим вместе революцию,
Per a canviar este món
Чтобы изменить этот мир.





Writer(s): Aspencat


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.