At Versaris - A Cada Passa - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction At Versaris - A Cada Passa




A Cada Passa
With Every Step
Després d'entrar de cul a l'era del telèfon mòbil,
After entering the era of the mobile phone backwards,
Escriure mòdul sis en una adreça,
Writing module six in an address,
Saber que no és la pressa què t'ha fet incrèdul,
Knowing that it's not haste that made you incredulous,
Entendre que la peça clau era el llenguatge.
Understanding that the key piece was language.
Habituar-nos a l'argot, a l'enèsima gota que vessa el got,
Getting used to the slang, to the nth drop that spills the glass,
Al placatge del mercat.
To the market's tackle.
La pòcima del mastegot,
The potion of the blow,
L'aprenentatge, les hòsties, i la marca del foc.
The learning, the beatings, and the mark of fire.
Després de l'era digital. Informatius, tolerància,
After the digital era. News, tolerance,
Arxius il·legals, ànsia de llibertat sota videovigilància.
Illegal files, longing for freedom under video surveillance.
Control quirúrgic.
Surgical control.
A cada passa malgrat la distància.
With every step, despite the distance.
Després de convertir-nos en una llista negra de violents
After becoming a blacklist of violent people
Quan picàvem pedra a contracorrent, perseguint la nostra Venus,
When we were breaking stones against the current, chasing our Venus,
Inoculant el virus del subjecte insurgent a cada passa.
Inoculating the virus of the insurgent subject with every step.
Després d'haver estimat una gentada de persones,
After having loved a crowd of people,
Que han donat sentit a la bondat i han desmentit a Hobbes.
Who have given meaning to goodness and disproved Hobbes.
Després d'avorrir snobs bufaclatells a les tertúlies
After boring snobs with swollen cheeks at gatherings
I cops i manilles que ens obrissin els canells.
And blows and tricks that would open our wrists.
Després que ens aplatanés la semàntica demòcrata
After the democratic semantics flattened us,
Que estigmatitza el canvi amb la navalla més subtil,
That stigmatizes change with the most subtle knife,
Que esquinça el fil que havíem guardat en mil cabdells
That tears the thread we had kept in a thousand cocoons
Perquè arribin ells i jutgin violent cada perfil de nosaltres.
So that they arrive and judge every profile of us as violent.
Després d'humanitzar-nos sols, autodidactes a la força a cada passa,
After humanizing ourselves alone, self-taught by force with every step,
Perquè el mercat va tornar a sortir a la classe
Because the market came back to class
I col·locà una diana a la universitat,
And placed a target on the university,
I la veritat va subhastar-se a classe.
And the truth was auctioned off in class.
Després d'estudiar escèptics cada opció pacífica
After skeptically studying each peaceful option
Per plantejar un nou paradigma, on viure sense por
To propose a new paradigm, where to live without fear
I sense armes ni dolor, vam plorar amb Allende a la foscor
And without weapons or pain, we cried with Allende in the darkness
De cada passa i ara sols somiem en ales.
Of each step and now we only dream of wings.
A cada passa, a cada passa, només somiem en bales.
With every step, with every step, we only dream of bullets.
Ens heu robat els somnis i seguim a cada passa
You have stolen our dreams and we continue with every step
Només somiant en bales.
Only dreaming of bullets.
A cada passa, a cada passa, només somiem en bales.
With every step, with every step, we only dream of bullets.
I com que sempre véns a males seguim a cada passa, nen,
And since you always come with bad intentions, we continue with every step, kid,
Només somiant en bales.
Only dreaming of bullets.
Després de sentir que la violència és tirar ous
After feeling that violence is throwing eggs
I quatre pals, i l'elegància d'immortals yuppies és sana
And four sticks, and the elegance of immortal yuppies is healthy.
Després que aquesta gent, tan ufana i tan superba,
After these people, so proud and so superb,
No deixi parlar el meu poble mentre expulsa ma germana immigrant.
Don't let my people speak while expelling my immigrant sister.
Després de l'escamot Dixan i de les ràtzies al Raval
After the Dixan squad and the raids in the Raval
I deixar els àrabs tremolant.
And leaving the Arabs trembling.
Després que el que és fonamental i inqüestionable marxi
After what is fundamental and unquestionable leaves
I deixi sensacions de pesadesa i seguim vomitant.
And leaves feelings of heaviness and we continue vomiting.
Després de pregar per un salvavides miserable i, condescendents,
After praying for a miserable lifeguard and, condescendingly,
Ens donéssiu l'atur.
You would give us unemployment.
Després d'equiparar, treballar-nos un futur,
After equating, working towards a future,
Amb competir, ser responsable i mediocres però pur.
With competing, being responsible and mediocre but pure.
I a males bategéssiu la propietat intel·lectual, els intel·lectes més mediocres
And badly you would beat intellectual property, the most mediocre intellects
A l'assalt de la cosa més bonica, la música.
In the assault of the most beautiful thing, music.
Ens és igual si véns a males:
We don't care if you come with bad intentions:
Seguim a cada passa sols somiant en bales.
We continue with every step only dreaming of bullets.
Després d'haver abraçat tanta gent,
After having embraced so many people,
Cridar el nostre odi als quatre vents
Shouting our hatred to the four winds
No hem vessat cap llàgrima de més
We haven't shed a single tear too many
Per cap mort que no s'ho valgués
For any death that wasn't worth it
I menjar-nos assassinats que són accidents.
And eating murders that are accidents.
I buidar-nos l'ànima, contractes d'obra i servei
And emptying our souls, work and service contracts
Quan legislava l'Opus Dei, estupefactes,
When Opus Dei legislated, stupefied,
Llàstima, canvi de gos però els mateixos amos
Too bad, change of dog but the same owners
La paraula màgica és el pacte entre marranos.
The magic word is the pact between marranos.
I què ens queda? La sàvia, que corre per les venes.
And what do we have left? The wise one, that runs through our veins.
La ràbia ofega les penes, la gàbia de les nostres il·lusions
Rage drowns sorrows, the cage of our illusions
Cobertes de seda, les ferides i els nostres marrons.
Covered in silk, the wounds and our burdens.
Avui encenem bengales de buidor,
Today we light flares of emptiness,
Baixem les escales del terror
We descend the stairs of terror
I ens és igual si véns a males:
And we don't care if you come with bad intentions:
Seguim a cada passa, i només somiem en bales.
We continue with every step, and we only dream of bullets.
A cada passa, a cada passa, només somiem en bales.
With every step, with every step, we only dream of bullets.
Ens heu robat els somnis i seguim a cada passa
You have stolen our dreams and we continue with every step
Només somiant en bales.
Only dreaming of bullets.
A cada passa, a cada passa, només somiem en bales.
With every step, with every step, we only dream of bullets.
I com que sempre véns a males, seguim a cada passa, nen,
And since you always come with bad intentions, we continue with every step, kid,
Només somiant en bales.
Only dreaming of bullets.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.