Paroles et traduction At Versaris - Volen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Van
irrompre
de
sobte
i
es
va
fer
negra
nit
They
burst
in
suddenly,
and
the
night
turned
black
Un
segrest
el
Fuerte
Tiuna
pren
els
somnis
A
kidnapping
at
Fuerte
Tiuna
steals
the
dreams
Que
turmentaven
els
yankis
That
tormented
the
Yankees
Des
del
98,
que
ara
treuen
pit:
l'èxit
no
els
sorprèn
Since
'98,
now
they
puff
out
their
chests:
success
doesn't
surprise
them
Però,
s'emborratxen
de
glòria
els
colpistes
mercaders
But,
the
coup-plotting
merchants
get
drunk
on
glory
Teles
que
fan
girar
la
nòria
TV
channels
that
spin
the
Ferris
wheel
Mentre
disturbis
pagats
per
la
dreta
rància
While
riots
paid
for
by
the
rancid
right
Disfressen
d'elegància
aquest
segrest
de
la
memòria
Disguise
this
kidnapping
of
memory
as
elegance
La
nit
del
11
d'abril
cap
cor
batega
The
night
of
April
11th,
no
heart
beats
L'esperança
del
pobre
es
fon
com
la
mantega
en
una
arepa
The
hope
of
the
poor
melts
like
butter
on
an
arepa
Però
hi
ha
una
ràdio
al
barri
que
discrepa
But
there's
a
radio
in
the
neighborhood
that
disagrees
I
Veneçuela
s'alça
farta
de
tant
trepa
And
Venezuela
rises,
tired
of
so
much
climbing
La
nit
del
11
d'abril
tots
els
cors
s'aturen
The
night
of
April
11th,
all
hearts
stop
I
es
torturen
camarades,
però
les
consciències
rebroten
And
comrades
are
tortured,
but
consciences
sprout
again
Amb
quatre
anys
de
sembrar
s'adonen
de
l'engany
i
corren
With
four
years
of
sowing,
they
realize
the
deception
and
run
és
el
parany
d'un
cop
d'estat
i
criden
It's
the
trap
of
a
coup
d'état
and
they
shout
De
l'11
al
14
com
al
març
del
2001
From
the
11th
to
the
14th,
like
in
March
of
2001
A
l'estat
espanyol
mentides
de
passepartout
In
the
Spanish
state,
passepartout
lies
De
l'11
al
14
s'enfanguen
els
burgesos
From
the
11th
to
the
14th,
the
bourgeois
get
muddy
és
un
cop
d'estat
i
algú
canta
a
Miraflores
que...
It's
a
coup
d'état
and
someone
sings
in
Miraflores
that...
Les
consciències
volen
Consciences
fly
S-O-C-I-A-L-I-S-M-E!
S-O-C-I-A-L-I-S-M!
Les
consciències
volen
Consciences
fly
S-O-C-I-A-L-I-S-M-E!
S-O-C-I-A-L-I-S-M!
Consells
comunals,
mitjans
comunitaris
Communal
councils,
community
media
I
missions,
democràcia
que
emana
dels
barracons
And
missions,
democracy
that
emanates
from
the
barracks
Les
consciències
volen
Consciences
fly
S-O-C-I-A-L-I-S-M-E!
S-O-C-I-A-L-I-S-M!
Memòries
de
Xile:
estat-laboratori
on
el
liberalisme
Memories
of
Chile:
state-laboratory
where
liberalism
Enceta
receptes
per
l'espoli
Starts
recipes
for
plunder
Nicaragua,
Haití,
les
"contras"
i
el
casori
entre
escuálidos
i
yankies
Nicaragua,
Haiti,
the
"Contras"
and
the
marriage
between
escuálidos
and
Yankees
Compra
i
venda,
monopoli
Buying
and
selling,
monopoly
I
aquí
complicitats,
intel·lectualitats
mediocres
And
here,
complicities,
mediocre
intellectuals
Grupo
Prisa
i
impostors
socialdemòcrates
blasfemen
la
ruptura
Grupo
Prisa
and
social-democratic
impostors
blaspheme
the
rupture
Per
conservar
la
cadira
To
keep
their
seats
Cremaran
en
una
pira,
aquests
"sociatahipòcrites"
They
will
burn
in
a
pyre,
these
"social-hypocrites"
Aquí
si
no
és
a
prop
s'instal·la
el
vici
Here,
if
it's
not
close,
the
vice
is
installed
De
rajar
passi
el
que
passi
de
les
formes
de
govern
Of
ranting
about
forms
of
government
no
matter
what
Siguin
quines
siguin,
per
tu
mai
prou
radicals
Whatever
they
may
be,
for
you
never
radical
enough
Tan
de
bo
torni
l'Stasi
i
s'empassi
tant
post-modern
Hopefully
the
Stasi
will
return
and
swallow
so
much
post-modernism
I
mai
sabràs
si
el
que
et
dic
és
realitat
o
broma
And
you'll
never
know
if
what
I'm
saying
is
reality
or
a
joke
Però
és
que
sou
el
melanoma
del
sol
revolucionari
But
you
are
the
melanoma
of
the
revolutionary
sun
Amic,
entoma
la
poma
d'Eva
i
mastega-la
Friend,
take
the
apple
of
Eve
and
chew
it
Viu
en
pecat
a
l'esquerra
europea
i
defensa
Veneçuela
Live
in
sin
on
the
European
left
and
defend
Venezuela
A
tant
manta
que
li
encanta
la
santa
mediocritat
To
so
many
who
love
the
holy
mediocrity
Escup
la
infanta
però
no
aguanta
la
inseguretat
Spit
on
the
Infanta
but
can't
stand
the
insecurity
De
redibuixar
un
futur
incert
a
batzegades
Of
redrawing
an
uncertain
future
in
fits
and
starts
Li
canto
entre
balades
dòcils
rap
esperançat
I
sing
hopeful
rap
between
docile
ballads
Cal
ser
crític,
clar,
des
d'una
òptica
protagònica
It
is
necessary
to
be
critical,
of
course,
from
a
protagonistic
perspective
És
el
que
fa
la
gent
que
participa
en
assemblees
That's
what
people
who
participate
in
assemblies
do
I
que
si
cal
farà
caure
avantguardes
And
that,
if
necessary,
will
bring
down
vanguards
I
no
omplirà
Indymedia
de
vil
dèbil
verborrea
And
will
not
fill
Indymedia
with
vile
weak
verbiage
Les
consciències
volen
Consciences
fly
S-O-C-I-A-L-I-S-M-E!
S-O-C-I-A-L-I-S-M!
Les
consciències
volen
Consciences
fly
S-O-C-I-A-L-I-S-M-E!
S-O-C-I-A-L-I-S-M!
Consells
comunals,
mitjans
comunitaris
Communal
councils,
community
media
I
missions,
democràcia
que
emana
dels
barracons
And
missions,
democracy
that
emanates
from
the
barracks
Les
consciències
volen
Consciences
fly
S-O-C-I-A-L-I-S-M-E!
S-O-C-I-A-L-I-S-M!
La
dreta,
l'aznarisme,
la
CIA,
la
National
Endowment
for
Democracy
The
right,
the
Aznarism,
the
CIA,
the
National
Endowment
for
Democracy
Tots
van
perdre
quan
tot
el
poble
de
Veneçuela
They
all
lost
when
all
the
people
of
Venezuela
Es
va
aixecar
contra
el
cop
d'estat
Rose
up
against
the
coup
d'état
Hi
ha
qui
diu
que
s'ha
acabat
la
història
There
are
those
who
say
that
history
is
over
I
que
no
ha
assistit
mai
a
victòries
populars
contundents
And
that
they
have
never
witnessed
resounding
popular
victories
S'amarguen:
Hi
ha
llavors
d'esperança
esparcides
arreu
They
are
embittered:
There
are
seeds
of
hope
scattered
everywhere
I
el
14
d'abril
de
2002
va
ser
una
llavor
And
April
14th,
2002
was
a
seed
Que
segueix
germinant
amb
força
a
tota
Amèrica
Llatina,
nen!
That
continues
to
germinate
with
strength
throughout
Latin
America,
kid!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.