Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Laco Aberto
Offene Schlinge
Segura
São
Paulo
Halt
dich
fest,
São
Paulo
Ataíde
e
Alexandre
laço
aberto
meu
povo
ohh
Ataíde
e
Alexandre,
offene
Schlinge,
meine
Leute,
ohh
Te
amar
foi
um
erro
Dich
zu
lieben
war
ein
Fehler
Foi
um
erro
te
amar
Es
war
ein
Fehler,
dich
zu
lieben
Mas
eu
erro
outra
vez
Aber
ich
mache
den
Fehler
wieder
Se
acaso
precisar
Wenn
es
sein
muss
Por
você
eu
não
me
arrependo
Wegen
dir
bereue
ich
nicht
Das
loucuras
que
eu
já
fiz
Die
Verrücktheiten,
die
ich
schon
gemacht
habe
Por
você
estou
sofrendo
Wegen
dir
leide
ich
Mas
te
amar
me
faz
feliz
Aber
dich
zu
lieben
macht
mich
glücklich
O
amor
é
um
laço
aberto
Die
Liebe
ist
eine
offene
Schlinge
Tiro
certo
Sicherer
Schuss
Esperando
alguém
cair
Wartet
darauf,
dass
jemand
fällt
Se
ferir
Sich
zu
verletzen
Seu
amor
é
desse
jeito
manhoso
Deine
Liebe
ist
auf
diese
schmeichelnde
Art,
Safado
e
gostoso
demais
Frech
und
unwiderstehlich
gut.
O
amor
é
um
prato
quente
Die
Liebe
ist
ein
heißes
Gericht
Faz
a
gente
se
servir
Bringt
uns
dazu,
zuzugreifen,
Repetir
Und
zu
wiederholen.
Seu
amor
é
um
jeito
bom
de
viver
Deine
Liebe
ist
eine
gute
Art
zu
leben
Eu
não
vou
te
esquecer
nunca
mais
Ich
werde
dich
nie
mehr
vergessen
Te
amar
foi
um
erro
Dich
zu
lieben
war
ein
Fehler
Foi
um
erro
te
amar
Es
war
ein
Fehler,
dich
zu
lieben
Mas
eu
erro
outra
vez
Aber
ich
mache
den
Fehler
wieder
Se
acaso
precisar
Wenn
es
sein
muss
Por
você
eu
não
me
arrependo
Wegen
dir
bereue
ich
nicht
Das
loucuras
que
eu
já
fiz
Die
Verrücktheiten,
die
ich
schon
gemacht
habe
Por
você
estou
sofrendo
Wegen
dir
leide
ich
Mas
te
amar
me
faz
feliz
Aber
dich
zu
lieben
macht
mich
glücklich
O
amor
é
um
laço
aberto
Die
Liebe
ist
eine
offene
Schlinge
Tiro
certo
Sicherer
Schuss
Esperando
alguém
cair
Wartet
darauf,
dass
jemand
fällt
Se
ferir
Sich
zu
verletzen
Seu
amor
é
desse
jeito
manhoso
Deine
Liebe
ist
auf
diese
schmeichelnde
Art,
Safado
e
gostoso
demais
Frech
und
unwiderstehlich
gut.
O
amor
é
um
prato
quente
Die
Liebe
ist
ein
heißes
Gericht
Faz
a
gente
se
servir
Bringt
uns
dazu,
zuzugreifen,
Repetir
Und
zu
wiederholen.
Seu
amor
é
um
jeito
bom
de
viver
Deine
Liebe
ist
eine
gute
Art
zu
leben
Eu
não
vou
te
esquecer
nunca
mais
Ich
werde
dich
nie
mehr
vergessen
O
amor
é
um
laço
aberto
Die
Liebe
ist
eine
offene
Schlinge
Tiro
certo
Sicherer
Schuss
Esperando
alguém
cair
Wartet
darauf,
dass
jemand
fällt
Se
ferir
Sich
zu
verletzen
Seu
amor
é
desse
jeito
manhoso
Deine
Liebe
ist
auf
diese
schmeichelnde
Art,
Safado
e
gostoso
demais
Frech
und
unwiderstehlich
gut.
O
amor
é
um
prato
quente
Die
Liebe
ist
ein
heißes
Gericht
Faz
a
gente
se
servir
Bringt
uns
dazu,
zuzugreifen,
Repetir
Und
zu
wiederholen.
Seu
amor
é
um
jeito
bom
de
viver
Deine
Liebe
ist
eine
gute
Art
zu
leben
Eu
não
vou
te
esquecer
nunca
mais
Ich
werde
dich
nie
mehr
vergessen
Seu
amor
é
um
jeito
bom
de
viver
Deine
Liebe
ist
eine
gute
Art
zu
leben
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Laudarcy Ricardo De Oliveira, Darci Rossi, Sergio Soletti
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.