Aygün Bəylər - Dərələr / Qurban Ollam Nazına / Çay Mahnısı (Popurri / Canlı İfa) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Aygün Bəylər - Dərələr / Qurban Ollam Nazına / Çay Mahnısı (Popurri / Canlı İfa)




Dərələr / Qurban Ollam Nazına / Çay Mahnısı (Popurri / Canlı İfa)
Valleys / I Sacrifice to Your Coquetry / Tea Song (Potpourri / Live Performance)
Çinarlar qatar-qatar
Plane trees row by row
Qalxıb zirvəyə çatar
Rise and reach the summit
Dağa qısılıb yatar
Nestled against the mountain they lie
Mışıl-mışıl dərələr
Whispering valleys
Dərələr, dərələr, dərələr
Valleys, valleys, valleys
Yaşıl-yaşıl dərələr
Green, green valleys
Dərələr, dərələr, dərələr
Valleys, valleys, valleys
Yaşıl-yaşıl dərələr
Green, green valleys
Sizlərdən yollar keçər
Roads pass through you
Siz, yaxşı ki, varsınız
It's good that you exist
Zirvələrə açılan
Opening to the summits
Geniş qapılarsınız
You are wide gates
Dərələr, dərələr, dərələr
Valleys, valleys, valleys
Yaşıl-yaşıl dərələr
Green, green valleys
Dərələr, dərələr, dərələr
Valleys, valleys, valleys
Yaşıl-yaşıl dərələr
Green, green valleys
Sizlərə vurğunam mən
I am in love with you
Bəzəyiniz şəfəqdən
Your adornment is from the dawn
Ey, sizlərə vurğunam mən
Oh, I am in love with you
Bəzəyiniz şəfəqdən
Your adornment is from the dawn
Dərələr, dərələr, dərələr
Valleys, valleys, valleys
Yaşıl-yaşıl dərələr
Green, green valleys
Dərələr, dərələr, ay dərələr
Valleys, valleys, oh valleys
Yaşıl-yaşıl dərələr
Green, green valleys
Əgər ki... Ey... Əgər ki yıxılsam, çinar göstərin
If... Oh... If I fall, show me a plane tree
Mən ona söykənim... Mən ona söykənim, Arana baxım
Let me lean on it... Let me lean on it, and look at the Aran Valley
Gözlərim görməsə... Gözlərim görməsə, Göygölü verin
If my eyes can't see... If my eyes can't see, give me Goygol Lake
Mən onun gözü ilə cahana baxım
Let me look at the world through its eyes
Ay canım, ay gözüm, Azərbaycanım... Azərbaycanım, ay
My dear, my eyes, my Azerbaijan... My Azerbaijan
Saqiya bir bu deyil nəşəsi peymanəmizin
O cupbearer, this is not the only joy of our covenant
Saqiya bir bu deyil nəşəsi peymanəmizin
O cupbearer, this is not the only joy of our covenant
Hələ bundan sonradır ləzzəti toyxanəmizin
The pleasure of our feast is yet to come
Biz, gərək... Biz gərək badeyi gülgüni həkimanə içək
We must... We must drink the rose-colored wine like a physician
Pozmayaq rövnəgini məclisi məstanəmizin
Let us not spoil the envy of our ecstatic gathering
Biz həman zindi xərabatiyi bibakiləriz
We are still those fearless revelers
Biz həman zindi xərabatiyi bibakiləriz
We are still those fearless revelers
Söhbəti indi dillərdədir əfsanəmizin
The talk of our legend is still on people's tongues
Dərd əlindən bu qədər çəkdiyimiz nalələrə
For all the lamentations we've suffered at the hands of sorrow
gəlir yarımızın rəhmi, biganəmizin
Neither our beloved's mercy nor a stranger's comes
Çeşmi zəncirinə Vahid giriftar oldu
Vahid too became captive to the chain of the fountain
Çeşmi zəncirinə Vahid giriftar oldu
Vahid too became captive to the chain of the fountain
Azdı guya, biri artdı bu divanəmizin
As if there weren't enough, another one added to our madhouse
Aman, aman... Aman, aman... Dad... Ay yar
Oh, oh... Oh, oh... Sweetheart... Oh my love
Yarım, aman, aman... Dad, ay yar
My love, oh, oh... Sweetheart, oh my love
Hey... Hey... Ey dad... Ey dad... Ay, aman
Hey... Hey... Oh sweetheart... Oh sweetheart... Oh, oh
Qurban olum səni doğan anaya
I sacrifice myself to the mother who gave birth to you
Səni doğdu, məni saldı bəlaya
She gave birth to you and put me in trouble
Bala, səni doğdu, məni saldı bəlaya
Darling, she gave birth to you and put me in trouble
Çəkərəm nazını, hərdən
I'll bear your coquetry, sometimes
qədər naz eləsən
No matter how coquettish you are
Çəkərəm nazını, hərdən
I'll bear your coquetry, sometimes
qədər naz eləsən
No matter how coquettish you are
Qurban ollam nazına
I sacrifice to your coquetry
Nazına, avazına
To your coquetry, to your voice
Yar, səni çoxdan sevirəm
My love, I've loved you for a long time
Qurban ollam nazına
I sacrifice to your coquetry
Nazına, avazına
To your coquetry, to your voice
Yar, səni çoxdan sevirəm
My love, I've loved you for a long time
Yaxşı adam bu dünyada ad alar
A good person makes a name for themselves in this world
Pis adamlar dərdə giriftar olar
Bad people get into trouble
Bala, pis adamlar dərdə giriftar olar
Darling, bad people get into trouble
Çəkərəm nazını, hərdən
I'll bear your coquetry, sometimes
qədər naz eləsən
No matter how coquettish you are
Çəkərəm nazını, hərdən
I'll bear your coquetry, sometimes
qədər naz eləsən
No matter how coquettish you are
Qurban ollam nazına
I sacrifice to your coquetry
Nazına, avazına
To your coquetry, to your voice
Yar, səni çoxdan sevirəm
My love, I've loved you for a long time
Qurban ollam nazına
I sacrifice to your coquetry
Nazına, avazına
To your coquetry, to your voice
Səni çoxdan sevirəm
I've loved you for a long time
Ey, ey, ey, ey
Oh, oh, oh, oh
Xəlqin imanını gər məkr ilə şeytan aparıb
If Satan has taken people's faith with deceit
Ey, ey, ey, ey
Oh, oh, oh, oh
Xəlqin imanını gər məkr ilə şeytan aparır
If Satan is taking people's faith with deceit
O pəri çöhrə nədəndir ki, bəs iman aparır?
Why does that fairy face also steal faith?
Ey... Ey kaman qaşlı, məni... Ey... Ey
Oh... Oh arched-browed one, me... Oh... Oh
Ey kaman qaşlı məni yarələdi müjgan oxu
Oh arched-browed one, your eyelash arrow has wounded me
Ey kaman qaşlı məni yarələdi müjgan oxu
Oh arched-browed one, your eyelash arrow has wounded me
Zülfünü... Zülfünü bas yarama, qoyma, məni qan aparır
Press your curls... Press your curls on my wound, don't let the blood flow
Çəkməyin Seyyidi-laməzhəbi meyxanə sarı
Don't pull the Master of the blameless sect towards the tavern
Çəkməyin Seyyidi meyxanə sarı
Don't pull the Master towards the tavern
Kafəri... Kafəri Kəbə ara hansı müsəlman aparır?
Which Muslim takes an infidel... An infidel between the Kaaba?
Armudu stəkanda çay
Pear-shaped glass of tea
Ürəyimiz yananda çay
Tea when our hearts ache
Armudu stəkanda çay, ey
Pear-shaped glass of tea, oh
Ürəyimiz yananda çay
Tea when our hearts ache
Adlısan, dadlısan
You are famous, you are delicious
Çay, çay, çay
Tea, tea, tea
Balam, ləzzətlisən, adlısan
Darling, you are delightful, you are famous
Çay, çay, çay
Tea, tea, tea
Dadlısan, adlısan
You are delicious, you are famous
Çay, çay, çay
Tea, tea, tea
A gülüm, ləzzətlisən, dadlısan
My rose, you are delightful, you are delicious
Çay, çay, çay
Tea, tea, tea
Kimin ağrıyır canı
Whose soul is aching
Qoy çay içsin mərcanı
Let them drink the coral of tea
Kimin ağrıyır canı
Whose soul is aching
Ay balam, bol çay içsin mərcanı
Oh darling, let them drink plenty of the coral of tea
Ey, min bir dərdin dərmanı
Oh, the cure for a thousand and one ailments
Çay, çay, çay
Tea, tea, tea
Gülüm, hər bir dərdin dərmanı
My rose, the cure for every ailment
Çay, çay, çay
Tea, tea, tea
Armudu stəkanda çay
Pear-shaped glass of tea
Ürəyimiz yananda çay
Tea when our hearts ache
Armudu stəkanda çay
Pear-shaped glass of tea
Ürəyimiz yananda çay
Tea when our hearts ache
Adlısan, dadlısan
You are famous, you are delicious
Çay, çay, çay
Tea, tea, tea
Balam, ləzzətlisən, adlısan
Darling, you are delightful, you are famous
Çay, çay, çay
Tea, tea, tea
Adlısan, dadlısan
You are famous, you are delicious
Çay, çay, çay
Tea, tea, tea
Gülüm, ləzzətlisən, adlısan
My rose, you are delightful, you are famous
Çay, çay, çay
Tea, tea, tea
Evə gələndə qonaq
When a guest comes to the house
Bilin, soruşmaq olmaz
Know that you shouldn't ask
Evə gələndə qonaq
When a guest comes to the house
Bilin, soruşmaq olmaz
Know that you shouldn't ask
Verin yeməkdən qabaq
Give them tea before the meal
Çay, çay, çay
Tea, tea, tea
Gülüm, verin yeməkdən qabaq
My rose, give them tea before the meal
Çay, çay, çay
Tea, tea, tea
Verin yeməkdən qabaq
Give them tea before the meal
Çay, çay, çay
Tea, tea, tea
A gülüm, verin yeməkdən qabaq
My rose, give them tea before the meal
Çay, çay, çay
Tea, tea, tea
Verin yeməkdən qabaq
Give them tea before the meal
Çay, çay, çay
Tea, tea, tea
Gülüm, verin yeməkdən qabaq
My rose, give them tea before the meal
Çay, çay, çay
Tea, tea, tea
Verin yeməkdən qabaq
Give them tea before the meal
Çay, çay, çay
Tea, tea, tea
A balam, verin yeməkdən qabaq
My darling, give them tea before the meal
Çay, çay, çay
Tea, tea, tea






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.