Paroles et traduction Aziz Nazan - Maa Tera Pyar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Maa Tera Pyar
My Mother's Love
KHUDA
KE
BAAD
AGAR
INSAAN
KO
SAJDAA
RAWAA
HOTA
If
a
human
were
to
be
worshipped
after
God
YAKEENAN
SAB
SE
PEHLE
MAA
KO
YEH
RUTBA
MILA
HOTA
Surely,
this
honor
would
be
bestowed
upon
my
mother
first.
(Pyar
lafzon
main)2
bataya
to
bataya
na
gaya
(Love
in
words)
can't
fully
express
it.
Maa
tera
pyaar
bhulaaya
to
bhulaaya
na
gaya
Your
love,
Mother,
cannot
be
forgotten.
Maa
tera
pyaar
bhulaaya
to
bhulaaya
na
gaya
Your
love,
Mother,
cannot
be
forgotten.
Maa
tera
pyaar
Maa
tera
pyaar
Maa
tera
pyaar
Your
love,
Mother,
Your
love,
Mother,
Your
love,
Mother.
Doodh
ke
roop
main
khoon
apna
pilaaya
toone
You
poured
your
blood
for
me
in
the
form
of
milk.
Dukh
main
bhi
jaag
ke
seene
pe
sulaaya
toone
You
held
me
close
to
your
chest,
even
in
my
sorrow.
Kaunsa
gham
hai
jo
hans
kar
na
uthaya
toone
Which
pain
have
you
not
embraced
with
a
smile?
Aur
bhooleeee
se
bhi
ehsaan
na
jataayaa
toone
And
even
by
mistake,
you
haven't
reminded
me
of
your
favors.
Tera
ehsaan
ginaayaa
to
ginaayaa
na
gayaaa
Your
kindness
cannot
be
counted.
Maa
tera
pyaar
bhulaaya
to
bhulaaya
na
gaya
Your
love,
Mother,
cannot
be
forgotten.
Maa
tera
pyaar
Maa
tera
pyaar
Maa
tera
pyaar
Your
love,
Mother,
Your
love,
Mother,
Your
love,
Mother.
Jo
bhi
mumkin
hai
usse
bhi
sivaaa
deti
hai
You
give
more
than
what's
possible.
Jaan
tak
apni
mohabbat
main
luta
deti
hai
You
sacrifice
your
life
in
your
love
for
me.
Naza
ke
waqt
bhi
bachon
ko
sadaa
deti
hai
Even
in
times
of
danger,
you
always
protect
your
children.
Zulm
aulaad
ka
seh
kar
bhi
duaaa
deti
hai
You
offer
prayers
even
while
enduring
your
children's
cruelty.
Teri
manzil
pe
farishton
se
bhi
aaya
na
gaya
Angels
themselves
could
not
reach
your
destination.
Maa
tera
pyaar
bhulaaya
to
bhulaaya
na
gaya
Your
love,
Mother,
cannot
be
forgotten.
Maa
tera
pyaar
Maa
tera
pyaar
Maa
tera
pyaar
Your
love,
Mother,
Your
love,
Mother,
Your
love,
Mother.
Teri
ek
ek
naseehat
ko
tarastaa
hoon
main
I
yearn
for
each
of
your
teachings.
Teri
aawaz
ki
lazzat
ko
tarasta
hoon
main
I
yearn
for
the
sweetness
of
your
voice.
Tere
iqlaas
ko
Ulfat
ko
tarastaa
hoon
main
I
yearn
for
your
sincerity,
your
affection.
Yaad
aati
hai
to
Surat
ko
tarasta
hoon
main
When
I
remember
you,
I
yearn
for
your
face.
Bin
tere
koi
mere
dil
main
samaya
na
gaya
No
one
else
has
found
a
place
in
my
heart
besides
you.
Maa
tera
pyaar
bhulaaya
to
bhulaaya
na
gaya
Your
love,
Mother,
cannot
be
forgotten.
Maa
tera
pyaar
Maa
tera
pyaar
Maa
tera
pyaar
Your
love,
Mother,
Your
love,
Mother,
Your
love,
Mother.
Mujhko
jis
din
se
muyassar
teri
qurbat
na
rahi
Since
the
day
I
was
deprived
of
your
closeness,
Aisa
lagta
hai
ke
duniya
main
mohabbat
na
rahi
It
seems
like
love
has
disappeared
from
the
world.
Hausla
haar
gaya
dil
main
woh
himmat
na
rahi
My
courage,
my
spirit,
has
faded.
Ab
to
aye
MAA,
aye
maa,
aye
maa,aye
maa,
aye
maa
Now,
Mother,
oh
Mother,
oh
Mother,
oh
Mother,
oh
Mother.
Ab
to
aye
MAA
tere
milne
ki
bhi
surat
na
rahi
Now,
oh
Mother,
I
can't
even
imagine
meeting
you.
Maine
yeh
gham
bhi
chupaya
to
chupaya
na
gaya
I
hid
this
sorrow,
but
it
could
not
be
hidden.
Maa
tera
pyaar
bhulaaya
to
bhulaaya
na
gaya
Your
love,
Mother,
cannot
be
forgotten.
Maa
tera
pyaar
Maa
tera
pyaar
Maa
tera
pyaar
Your
love,
Mother,
Your
love,
Mother,
Your
love,
Mother.
Maa
tera
pyaar
Maa
tera
pyaar
Maa
tera
pyaar
Your
love,
Mother,
Your
love,
Mother,
Your
love,
Mother.
Maa
tera
pyaar
Maa
tera
pyaar
Maa
tera
pyaar
Your
love,
Mother,
Your
love,
Mother,
Your
love,
Mother.
Maa
tera
pyaar
Maa
tera
pyaar
Maa
tera
pyaar
Your
love,
Mother,
Your
love,
Mother,
Your
love,
Mother.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Aziz Nazan, Late Aawara Sultanpuri
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.