Paroles et traduction Aşıq Samirə - Ölərəm Səndən Ötəri - Popurri
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ölərəm Səndən Ötəri - Popurri
Умру я по Тебе - Попурри
Mən
ölərəm
səndən
ötəri
Умру
я
по
тебе
Mən
ölərəm
səndən
ötəri
Умру
я
по
тебе
Mən
ölərəm
səndən
ötəri
Умру
я
по
тебе
Mən
ölərəm
səndən
ötəri
Умру
я
по
тебе
Sevənlər
çıxıb
görüşə
Влюбленные
вышли
на
свиданье
Çəmən
üstə
şeh
də
düşə
На
траву
упала
роса
Sevənlər
çıxıb
görüşə
Влюбленные
вышли
на
свиданье
Çəmən
üstə
şeh
də
düşə
На
траву
упала
роса
Dolan,
sən
də
gəl
görüşə
Любимый,
и
ты
приходи
на
свиданье
Ölürəm
səndən
ötəri
Умру
я
по
тебе
Dolan,
sən
də
gəl
görüşə
Любимый,
и
ты
приходи
на
свиданье
Ölürəm
səndən
ötəri
Умру
я
по
тебе
Yar,
ölərəm
səndən
ötəri
Любимый,
умру
я
по
тебе
Yar,
ölərəm
səndən
ötəri
Любимый,
умру
я
по
тебе
Yar,
ölərəm
səndən
ötəri
Любимый,
умру
я
по
тебе
Mən
ölərəm
səndən
ötəri
Умру
я
по
тебе
Yarım
gülə-gülə
baxdı
Любимый
улыбнулся
мне,
взглянув
Oyandı
eşqimin
baxtı
И
счастье
любви
пробудилось
Oyandı
eşqimin
baxtı
И
счастье
любви
пробудилось
Yarım
gülə-gülə
baxdı
Любимый
улыбнулся
мне,
взглянув
Oyandı
eşqimin
baxtı
И
счастье
любви
пробудилось
Oyandı
eşqimin
baxtı
И
счастье
любви
пробудилось
Gözləyirsən
gör
nə
vaxtdır
Ждешь
ты,
смотри,
сколько
времени
Gəlirəm
səndən
ötəri
Иду
я
к
тебе,
любимый
Gözləyirsən
gör
nə
vaxtdır
Ждешь
ты,
смотри,
сколько
времени
Gəlirəm
səndən
ötəri
Иду
я
к
тебе,
любимый
Yar,
ölərəm
səndən
ötəri
Любимый,
умру
я
по
тебе
Yar,
ölərəm
səndən
ötəri
Любимый,
умру
я
по
тебе
Mən
ölərəm
səndən
ötəri
Умру
я
по
тебе
Yar,
ölərəm
səndən
ötəri
Любимый,
умру
я
по
тебе
Saz
götürün,
dastan
yazın
hüsnünə
Возьмите
саз,
напишите
дастан
о
ее
красоте
Saz
götürün,
dastan
yazın
hüsnünə
Возьмите
саз,
напишите
дастан
о
ее
красоте
Bahar
güllərindən
tazə
kəndimiz
Свежее
весенних
цветов
наше
село
Bahar
güllərindən
tazə
kəndimiz
Свежее
весенних
цветов
наше
село
Güllü
yaylaqların,
meyvə
bağların
Цветущие
луга,
фруктовые
сады
Ay
güllü
yaylaqların,
meyvə
bağların
Ах,
цветущие
луга,
фруктовые
сады
Nə
gözəldir,
nə
qəşəngdir
kəndimiz
Как
красиво,
как
прекрасно
наше
село
Almalı,
heyvalı,
narlı
kəndimiz
С
яблонями,
айвой,
гранатами
наше
село
Nə
gözəldir,
nə
qəşəngdir
kəndimiz
Как
красиво,
как
прекрасно
наше
село
Almalı,
heyvalı,
narlı
kəndimiz
С
яблонями,
айвой,
гранатами
наше
село
Kəndimiz,
kəndimiz,
kəndimiz
Наше
село,
наше
село,
наше
село
Kəndimiz,
kəndimiz,
vay-vay
Наше
село,
наше
село,
ой-ой
Nə
gözəldir,
nə
qəşəngdir
kəndimiz
Как
красиво,
как
прекрасно
наше
село
Almalı,
heyvalı,
narlı
kəndimiz
С
яблонями,
айвой,
гранатами
наше
село
Qızıldır
hər
qarış
torpağın,
daşın
Золотая
каждая
пядь
твоей
земли,
камня
Qızıldır
hər
qarış
torpağın,
daşın
Золотая
каждая
пядь
твоей
земли,
камня
Odur
ki,
dağlardan
ucadır
başın
Потому
и
выше
гор
твоя
голова
Odur
ki,
dağlardan
ucadır
başın
Потому
и
выше
гор
твоя
голова
Şakirəm,
hüsnünə
min
dastan
qoşum
Восхищаюсь,
тысячу
дастанов
сложу
о
твоей
красоте
Şakirəm,
hüsnünə
min
dastan
qoşum
Восхищаюсь,
тысячу
дастанов
сложу
о
твоей
красоте
Layiqsən
şeirə,
sözə,
kəndimiz
Достойно
ты
стихов,
слов,
наше
село
Nə
gözəldir,
nə
qəşəngdir
kəndimiz
Как
красиво,
как
прекрасно
наше
село
Kəndimiz,
kəndimiz,
kəndimiz
Наше
село,
наше
село,
наше
село
Kəndimiz,
kəndimiz,
kəndimiz
Наше
село,
наше
село,
наше
село
Nə
gözəldir,
nə
qəşəngdir
kəndimiz
Как
красиво,
как
прекрасно
наше
село
Almalı,
heyvalı,
narlı
kəndimiz
С
яблонями,
айвой,
гранатами
наше
село
Xub
yaraşar
nazlı
yara
Хорошо
подходит
капризной
красавице
Xub
yaraşar
nazlı
yara
Хорошо
подходит
капризной
красавице
Al
üstündən
geysə
xara
Если
поверх
накинет
шаль
Əsli
göyçək
olanlara
По-настоящему
красивым
девушкам
Əsli
göyçək
olanlara
По-настоящему
красивым
девушкам
Al
da
birdir,
şal
da
birdir
И
красный
цвет,
и
шаль
- одно
и
то
же
Al
da
birdir,
şal
da
birdir
И
красный
цвет,
и
шаль
- одно
и
то
же
Al
da
birdir,
şal
da
birdir
И
красный
цвет,
и
шаль
- одно
и
то
же
Al
da
birdir,
şal
da
birdir
И
красный
цвет,
и
шаль
- одно
и
то
же
Yar
meylini
yara
salsa
Если
любимый
проявит
свою
любовь
Küsdürüb
hey
könlün
alsa
Обидится
и
помирится
с
душой
Bol
süfrəsi
açıq
olsa
Если
стол
его
будет
открыт
Bol
süfrəsi
açıq
olsa
Если
стол
его
будет
открыт
Şor
da,
bal
da
И
соленое,
и
сладкое
Şor
da
birdir,
bal
da
birdir
И
соленое,
и
сладкое
- одно
и
то
же
Şor
da
birdir,
bal
da
birdir
И
соленое,
и
сладкое
- одно
и
то
же
Şor
da
birdir,
bal
da
birdir
И
соленое,
и
сладкое
- одно
и
то
же
Şor
da
birdir,
bal
da
birdir
И
соленое,
и
сладкое
- одно
и
то
же
Sağ
da
birdir,
sol
da
birdir
И
правая,
и
левая
- одно
и
то
же
Sağ
da
birdir,
sol
da
birdir
И
правая,
и
левая
- одно
и
то
же
Sağda
birdir,
solda
birdir
И
справа,
и
слева
- одно
и
то
же
Məni
bir
qələm
qaşlının
Меня,
с
бровями
как
перо,
Məni
bir
qələm
qaşlının
Меня,
с
бровями
как
перо,
Nazı
yandırdı,
yandırdı
Капризы
ее
сожгли,
сожгли
Nazı
yandırdı,
yandırdı
Капризы
ее
сожгли,
сожгли
Çiyni
xurmayı
saçlının
С
волосами
цвета
хурмы,
Çiyni
xurmayı
saçlının
С
волосами
цвета
хурмы,
Özü
yandırdı,
yandırdı
Сама
сожгла,
сожгла
Özü
yandırdı,
yandırdı
Сама
сожгла,
сожгла
Nazı
yandırdı,
yandırdı
Капризы
ее
сожгли,
сожгли
Nazı
yandırdı,
yandırdı
Капризы
ее
сожгли,
сожгли
Ağ
əllərə
həna
yaxdı
На
белые
руки
хну
нанесла
Sandım
belə
sona
yoxdur
Думал,
такого
конца
не
будет
Ağ
əllərə
həna
yaxdı
На
белые
руки
хну
нанесла
Sandım
belə
sona
yoxdur
Думал,
такого
конца
не
будет
Naz
eyləyib
yara
baxdı
Капризничая,
любимая
взглянула
Naz
eyləyib
yara
baxdı
Капризничая,
любимая
взглянула
Nazı
yandırdı,
yandırdı
Капризы
ее
сожгли,
сожгли
Elə
yandırdı,
yandırdı
Так
сожгли,
сожгли
Özü
yandırdı,
yandırdı
Сама
сожгла,
сожгла
Nazı
yandırdı,
yandırdı
Капризы
ее
сожгли,
сожгли
Elə
yandırdı,
yandırdı
Так
сожгли,
сожгли
Sevgilim,
sən
maral
kimi
Любимый,
ты
как
лань
Süzməyi
kimdən
öyrəndin?
У
кого
научился
так
грациозно
ходить?
Ay
qabağa
siyah
teli
Ах,
черные
пряди
вперед
Ay
qabağa
siyah
teli
Ах,
черные
пряди
вперед
Düzməyi
kimdən
öyrəndin?
У
кого
научился
так
укладывать?
Düzməyi
kimdən
öyrəndin?
У
кого
научился
так
укладывать?
Ay
öyrəndin,
can
öyrəndin
Ах,
научился,
душа
моя,
научился
Süzməyi
kimdən
öyrəndin?
У
кого
научился
так
грациозно
ходить?
Kəklik
kimi
qayalarda
Как
кеклик
на
скалах
Ceyran
kimi
səhralarda
Как
джейран
в
пустыне
Sona
kimi
dəryalarda
До
конца
в
морях
Sona
kimi
dəryalarda
До
конца
в
морях
Üzməyi
kimdən
öyrəndin?
У
кого
научился
плавать?
Üzməyi
kimdən
öyrəndin?
У
кого
научился
плавать?
Öyrəndin,
sən
öyrəndin
Научился,
ты
научился
Süzməyi
kimdən
öyrəndin?
У
кого
научился
так
грациозно
ходить?
Mail
olmuşam,
ay
balam
Влюблен
я,
милый
мой
Mail
olmuşam,
ay
balam
Влюблен
я,
милый
мой
Mail
olmuşam,
ay
balam
Влюблен
я,
милый
мой
Bir
qara
qaşlıya,
şux
baxışlıya
В
чернобрового,
с
дерзким
взглядом
Tovuz
naxışlıya
mail
olmuşam
В
украшенного
узорами
Товуза
влюблен
я
Bir
qara
qaşlıya,
şux
baxışlıya
В
чернобрового,
с
дерзким
взглядом
Tovuz
naxışlıya
mail
olmuşam
В
украшенного
узорами
Товуза
влюблен
я
Mirvari
dişliyə,
xoş
gülüşlüyə
В
жемчужнозубого,
с
приятной
улыбкой
Mirvari
dişliyə,
xoş
gülüşlüyə
В
жемчужнозубого,
с
приятной
улыбкой
Ceyran
yerişliyə
mail
olmuşam
В
грациозного,
как
джейран,
влюблен
я
Ceyran
yerişliyə
mail
olmuşam
В
грациозного,
как
джейран,
влюблен
я
Ay
balam,
mail
olmuşam
Милый
мой,
влюблен
я
Ay
gülüm,
mail
olmuşam
Роза
моя,
влюблен
я
Süfrəsi
bəzəkli,
ləziz
xörəkli
Со
столом
украшенным,
вкусной
едой
Bir
xoş
gələcəkli,
alnı
çörəkli
С
приятным
гостеприимством,
с
хлебосольным
лбом
Süfrəsi
bəzəkli,
ləziz
xörəkli
Со
столом
украшенным,
вкусной
едой
Bir
xoş
gələcəkli,
alnı
çörəkli
С
приятным
гостеприимством,
с
хлебосольным
лбом
Başı
gül
ləçəkli,
üzü
çiçəkli
С
головой,
как
цветочный
бутон,
с
лицом,
как
цветок
Başı
gül
ləçəkli,
üzü
çiçəkli
С
головой,
как
цветочный
бутон,
с
лицом,
как
цветок
Turac
yerişliyə
mail
olmuşam
В
грациозного,
как
турач,
влюблен
я
Bir
qara
qaşlıya
mail
olmuşam
В
чернобрового
влюблен
я
Ay
balam,
mail
olmuşam
Милый
мой,
влюблен
я
Səhər-səhər
bağa
girdim
Рано
утром
в
сад
я
вошел
Səhər-səhər
bağa
girdim
Рано
утром
в
сад
я
вошел
Nə
bağ
bildi,
nə
də
bağban
Ни
сад
не
узнал,
ни
садовник
Nə
bağ
bildi,
nə
də
bağban
Ни
сад
не
узнал,
ни
садовник
Əl
uzadıb
bir
gül
dərdim
Протянул
руку,
сорвал
розу
Əl
uzadıb
bir
gül
dərdim
Протянул
руку,
сорвал
розу
Nə
bağ
bildi,
nə
də
bağban
Ни
сад
не
узнал,
ни
садовник
Nə
bağ
bildi,
nə
də
bağban
Ни
сад
не
узнал,
ни
садовник
Ay,
dedim
bu
bağ
əcəb
yerdir
Ах,
сказал
я,
этот
сад
чудесное
место
Dedim
bu
bağ
əcəb
yerdir
Сказал
я,
этот
сад
чудесное
место
Çiçəkləri
tazə-tərdir
Цветы
его
свежи
и
нежны
Çiçəkləri
tazə-tərdir
Цветы
его
свежи
и
нежны
Çiçəkləri
tazə-tərdir
Цветы
его
свежи
и
нежны
Yarım
mənə
busə
verdi
Любимый
поцеловал
меня
Mən
yarıma
busə
verdim
Я
поцеловала
любимого
Nə
bağ
bildi,
nə
də
bağban
Ни
сад
не
узнал,
ни
садовник
Nə
bağ
bildi,
nə
də
bağban
Ни
сад
не
узнал,
ни
садовник
Nə
bağ
bildi,
nə
də
bağban
Ни
сад
не
узнал,
ни
садовник
Nə
bağ
bildi,
nə
də
bağban
Ни
сад
не
узнал,
ни
садовник
Nə
bağ
bildi,
nə
də
bağban
Ни
сад
не
узнал,
ни
садовник
Lənkəran,
Astara,
Lerik,
Masallı
Ленкорань,
Астара,
Лерик,
Масаллы
Möcüzə
kimidir,
nağıl
vüsallı
Словно
чудо,
как
в
сказке
Dağların
döşünə
sərib
yüz
xalı
На
склонах
гор
раскинулись
сотни
селений
Dağların
döşünə
sərib
yüz
xalı
На
склонах
гор
раскинулись
сотни
селений
Qarabağ
cənnətdir,
Şirvan
gözəldir
Карабах
- рай,
Ширван
прекрасен
Qarabağ
cənnətdir,
Şirvan
gözəldir
Карабах
- рай,
Ширван
прекрасен
Qarabağ
cənnətdir,
Şirvan
gözəldir
Карабах
- рай,
Ширван
прекрасен
Qarabağ
cənnətdir,
Şirvan
gözəldir
Карабах
- рай,
Ширван
прекрасен
Gözəldir,
gözəldir,
gözəldir
Прекрасен,
прекрасен,
прекрасен
Gözəldir,
gözəldir,
gözəldir
Прекрасен,
прекрасен,
прекрасен
Qarabağ
cənnətdir,
Şirvan
gözəldir
Карабах
- рай,
Ширван
прекрасен
Qarabağ
cənnətdir,
Şirvan
gözəldir
Карабах
- рай,
Ширван
прекрасен
Ağdaşın
heyvası,
Göyçayın
narı
Айва
Агдаша,
гранат
Геокчая
Qubanın,
Xaçmazın
alma
bağları
Яблоневые
сады
Губы,
Хачмаза
Yaddan
çıxarmayaq
göy
yaylaqları
Не
забудем
и
небесные
луга
Yaddan
çıxarmayaq
göy
yaylaqları
Не
забудем
и
небесные
луга
Kəlbəcər,
Xaçbulaq,
Nabran
gözəldir
Кельбаджар,
Хачбулаг,
Набран
прекрасны
Mil-Muğanım,
Naxçıvanım
gözəldir
Миль-Муган
мой,
Нахчыван
мой
прекрасен
Gəncəbasar,
Borçalımız
gözəldir
Гянджабасар,
Борчалы
наш
прекрасен
Gözəldir,
gözəldir,
gözəldir
Прекрасен,
прекрасен,
прекрасен
Gözəldir,
gözəldir,
gözəldir
Прекрасен,
прекрасен,
прекрасен
Bakı
bir
aləmdir,
yurdum
gözəldir
Баку
- целый
мир,
моя
страна
прекрасна
Gözəl
Azərbaycanımız
gözəldir
Прекрасный
наш
Азербайджан
прекрасен
Gözəldir,
gözəldir
Прекрасен,
прекрасен
Gözəldir,
gözəldir
Прекрасен,
прекрасен
Bakı
bir
aləmdir,
yurdum
gözəldir
Баку
- целый
мир,
моя
страна
прекрасна
Gözəl
Azərbaycanımız
Прекрасный
наш
Азербайджан
Vətənim
gözəldir
Моя
Родина
прекрасна
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Aşıq əhməd, ədalət ədalət, Hüseyn Cavan, Mirzə Bilal, Rza Qobustanlı, şakir Hacıyev, Saz Havasi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.