BAP - Bahnhofskino - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction BAP - Bahnhofskino




Bahnhofskino
Кинотеатр на вокзале
En Naach wie manche, ′sch lieje wach
Ночь как многие другие, я лежу без сна,
Ne blasse Mohnd, am Chlodwigplatz brems en Strooßebahn
Бледная луна, на площади Хлодвига тормозит трамвай.
Kaum ze gläuve, dat en Stadt wie die he och ens still sinn kann
Трудно поверить, что такой город, как этот, может быть когда-нибудь тихим.
Bloß do's ne Film en mir un da läuf immer widder vun vörren ahn
Только вот фильм внутри меня, и он всё время идёт с начала.
Ohne Handlung, Hauptdarsteller, en dämm Film ess jeder Statist
Без сюжета, главных героев, в этом фильме все статисты.
En nem Tunnel, "Zuflucht" heiß, doch nur′n janz billije Endstation ess
В туннеле, который называется "Убежище", но это всего лишь дешёвая конечная станция.
Ruude Teppich vüür de Rezeption
Красная ковровая дорожка перед стойкой регистрации,
Un dohinger wie'n Flunder su flach steht 'ne Zinnsoldat
А за ней плоский, как камбала стоит оловянный солдатик.
singe Text joot drophätt, doch kennt mer schon
Текст его заучен наизусть, но он уже знаком.
Mer weiß bloß nit, ob vun nem Steckbreef oder nem Wahlplakat
Только неизвестно, с листовки розыска или с предвыборного плаката.
Paar Schritt wigger läuf Russisch Roulett für Schutzengel, die arbeitslos sinn
В нескольких шагах русская рулетка для безработных ангелов-хранителей.
Revolver, rundjeht, ess secher, denn do sinn sechs Kurele drinn
Револьвер заряжен, это точно, ведь там шесть пуль.
Weet et niemieh hell, im Parkett?
Не станет ли светлее в партере?
Saach, ess schon alles ze spät, he, en dämm Bahnhofskino?
Скажи, уже слишком поздно здесь, в этом кинотеатре на вокзале?
Et jeht e Drohtseil vun nem Minarett
Тросик идёт от минарета
Bess zo nem Dom, als Parkhaus verkleidet de Luff ahnhällt
До собора, который, замаскированный под парковку, задерживает воздух.
Drop balanciert e leer Trojanisch Pääd
На нём балансирует пустой Троянский конь.
"Wat soll dat?", brüllt et noch, eh et en Zeitlupe runderfällt
"Что это значит?", - кричит он, прежде чем упасть в замедленной съёмке.
Et weed em Namen des Volkes verwarnt, vun nem Henker, veitsdanz un tobt
От имени народа предупреждает палач, который лихо пляшет и буйствует.
Einfach falle wöhr unverantwortlich, mer sööße all em selve Boot
Просто упасть было бы безответственно, мы все в одной лодке.
Einstein, em Schatten vun ner Bomb
Эйнштейн, в тени бомбы,
Rotz un Wasser flennt, weil och he keiner ihm nöherkütt
Плачет навзрыд, потому что и здесь никто к нему не подходит
Un ihm beim Kreuzworträtsel hilf, beim letzte Woot
И не помогает ему с кроссвордом, с последним словом
"Afrikanischer Fluß met drei Buchstabe" fing′e nit
"Африканская река из трёх букв" никак не могу вспомнить.
Vum Berg Sinai kütt övver Fernschreiber jetzt jraad et elfte Jebot
С горы Синай по телетайпу приходит одиннадцатая заповедь,
Während Dürer die apokalyptische Reiter noh Zahle buntmohlt
Пока Дюрер раскрашивает апокалиптических всадников по номерам.
Weet et niemieh hell, im Parkett?
Не станет ли светлее в партере?
Saach, ess schon alles ze spät, he, en dämm Bahnhofskino?
Скажи, уже слишком поздно здесь, в этом кинотеатре на вокзале?
Castaneda, Karl May, Brecht, Wilhelm Busch, Chuck Berry un Fritz Lang
Кастанеда, Карл Май, Брехт, Вильгельм Буш, Чак Берри и Фриц Ланг
Pokern um et Patent vum Perpetuum-Mobile
Играют в покер на патент вечного двигателя.
ewije Verlierer waach alles, setz op Null un spreng die Bank
Вечный неудачник проигрывает всё, ставит на ноль и срывает банк.
Et räänt Petrodollar, Silberlinge, Lire, Yen, Peseten, Drachmen
Идёт дождь из нефтедолларов, серебреников, лир, иен, песет, драхм
Un Deutschmark, die allesamp nit koscher sinn
И немецких марок, которые все не кошерны.
Denn op all Münze ess Janus drop, ävvens enttarnt woot als Pawlongsche Hung
Ведь на всех монетах изображен Янус, который только что был разоблачен как Павловская собака.
Jed′ zwei Hummelfijürche drieht durch un mäht och noch zo jooderletz Stunk
Каждые две божьи коровки сходят с ума и в довершение всего поднимают вонь.
Uss Verzweiflung setz sich Aga Khan
От отчаяния Ага Хан
Singe joldene Schuß en ner Nische, wo'n keiner sieht
Делает свой золотой выстрел в нише, где его никто не видит,
Un schrief met Leppesteff: "Midas ess bloß ne Scharlatan"
И пишет помадой: "Мидас - всего лишь шарлатан".
Op die Scherve vum Spiejel en der Präsidentensuite
На осколках зеркала в президентском люксе
Buster Keaton laach sich halv kapott, weil en immer noch kein Sau versteht
Бастер Китон смеётся до упаду, потому что его всё ещё никто не понимает.
Denn das Leech do ahm Eng vun dämm Tunnel es en Panoramatapet
Ведь свет в конце этого туннеля - это панорамные обои.
Morje′s grau, do schlööfs en mingem Arm
Утром, серое, ты спишь в моих объятиях,
Dinge Odem jeht ruhig, die Turmuhr schläht fünfmohl ahn
Твоё дыхание ровное, башенные часы бьют пять раз.
E Nebelhorn vum Fluß her, noch relativ wigg entfernt
Туманный гудок с реки, ещё довольно далеко,
Wie'n Fanfare zum nähxte alltächliche Babylon
Как фанфары к следующему повседневному Вавилону.
En dämm Fortschritt Zerstörung bedück, dat sich affing met jedem Verlust
В этом прогрессе разрушения, угнетающем, что начинается с каждой потерей,
Hätt das Kind en dir wirklich nur′n Changs wie se'n Schneeflock hätt, Mitte August?
У ребенка внутри тебя действительно есть шанс, как у снежинки в середине августа?





Writer(s): W. Niedecken, Bap


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.