Paroles et traduction BAP - Noh Zahle Mohle
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Noh Zahle Mohle
Не платить по счетам
Saach
Angelika,
Скажи-ка,
Анжелика,
Darf
ich
jet
froore?
Можно
тебя
спросить?
(Klar,
kann
sinn,
dat
mich
dat
nix
ahnjeht.)
(Конечно,
может,
меня
это
не
касается.)
Et
sinn,
dat
du
ding
Angs
verloore,
Кажется,
ты
свой
страх
потеряла,
(Noh'n
noh
langsam
uss
der
Spur
jerööts?)
(Потихоньку
с
катушек
слетаешь?)
Ess
et
Voodoo
oder
Hexerei?
Это
вуду
или
колдовство?
Wo's
dä
Hooke
dobei,
wenn
du
sähß:
В
чём
подвох,
когда
ты
говоришь:
Wer
will
schon
noh
Zahle
mohle,
Кому
охота
платить
по
счетам,
Wenn'e
eimohl
weiß,
wie't
ohne
jeht?!
Если
он
знает,
как
без
этого
жить?!
Wer
will
schon
em
Tunnel
wohne,
Кому
охота
в
туннеле
жить,
Wenn'e
weiß,
wat
mer
vum
Birch
uss
sieht?!
Если
он
знает,
что
видно
с
вершины?!
Ech
Angelika,
ess
schon
erstaunlich,
Эх,
Анжелика,
это
удивительно,
(Wenn
" Miss
Vollkasko
" ihr
Kette
sprengk.)
(Когда
"Мисс
Полное
КАСКО"
рвёт
свои
цепи.)
Wirklich
sonderbar:
Dornrösjen
traut
sich!
Действительно
странно:
Спящая
красавица
осмелилась!
(Unfassbar,
dat
du
jetz
selver
denks.)
(Невероятно,
что
ты
теперь
сама
думаешь.)
Wo's
dä
Prinz,
dä
immer:
"
Где
тот
принц,
который
всегда
говорил:
"
Klar
Schatz!"
säht?
Конечно,
дорогая!"?
Saach
ens,
luhrt
dä
nit
blöd,
wenn
du'n
frööchs:
Скажи,
он
не
обалдеет,
когда
ты
его
спросишь:
Wer
will
schon
noh
Zahle
mohle,
Кому
охота
платить
по
счетам,
Wenn'e
eimohl
weiß,
wie't
ohne
jeht?!
Если
он
знает,
как
без
этого
жить?!
Wer
will
schon
em
Tunnel
wohne,
Кому
охота
в
туннеле
жить,
Wenn'e
weiß,
wat
mer
vum
Birch
uss
sieht?!
Если
он
знает,
что
видно
с
вершины?!
Tja
Angelika,
ich
jratuliere.
Что
ж,
Анжелика,
я
поздравляю.
(Wahnsinn,
wie
et
Schicksal
manchmohl
spillt!)
(Потрясающе,
как
судьба
иногда
играет!)
Joot,
dat
Wunder
he
un
do
passiere.
Хорошо,
что
чудеса
иногда
случаются.
(Jraad
dann,
wemmer't
nit
vüür
möglich
hällt)
(Именно
тогда,
когда
мы
считаем
это
невозможным.)
Nä
Angelika,
dat
du
ens
brenns!
Да,
Анжелика,
чтобы
ты
загорелась!
Doch
du
meins
et
wohl
ähnz,
wenn
du
sähß:
Но
ты,
наверное,
имеешь
в
виду
то
же
самое,
когда
говоришь:
Wer
will
schon
noh
Zahle
mohle,
wenn'e
eimohl
weiß,
wie't
ohne
jeht?!
Кому
охота
платить
по
счетам,
если
он
знает,
как
без
этого
жить?!
Wer
will
schon
em
Tunnel
wohne,
Кому
охота
в
туннеле
жить,
Wenn'e
weiß,
wat
mer
vum
Birch
uss
sieht?!
Если
он
знает,
что
видно
с
вершины?!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jens Streifling
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.