Bap - Wat schriev mer en su'enem Fall - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bap - Wat schriev mer en su'enem Fall




Vier Uhr ess et, morjens, Ende Dezember. Ich schriev, weil ich wesse will: Jeht et dir besser? Die Stadt ess jetz kalt, wat öm die Zick normal ess un trotzdämm Musik, jenachdämm wo du langjehs. Stemmp et, datt′e Huus baus, irjendwo, wo keiner dich kennt un dat du ahn nix mieh gläuvs, als Nirjendwo-Mann erömrenns? Jane kohm heim met ner Art Souvenir un saat, dat hätt se vun dir, sick Naach, als du lossleets bei ihr, kohms du je loss vun ihr? Als ich dich zoletz troof, do soochste nit joot uss, Räänmantel, Turnschoh, et Hemp uss der Bozz eruss, leefs jraad zum Bahnhof: "Nur jo nit verpasse, falls sie jraad hück ahnkütt!" ...ir'ndsujet saatste. Un wenn du dohmols en Frau hatts, mieh uss Zofall, als ir′ndwie jeplant, wollts du nix vun ihr hühre, nur spüre, wofür du bezahlt. Ich sinn dich met Ruus zwesche Zäng, dämm Ring uss Jold, dir'm Uhr hängk, en ner Bilderbooch-Naach, ich hühr noch wie se laach. Wat kann ich dir saare, Mann, wat soll ich saare? Wat schriev mer en su enem Fall? Gläuv fass, ich vermess dich, verzeih dir. Wie maach et dir jonn, Mann? Nä, da's nit ejal! Hey, wenn du jemohls vorbei küss, he bei Jane oder bei mir, will ich, dat du ein Saach weiß: Ich benn lange keine Feind mieh vun dir, denn ich dank dir dofür, dat du se befreit, ich hann et kapiert, deit mer leid.
Четыре часа ess et, Морженс, конец декабря. Я кричу, потому что хочу знать: тебе лучше? В городе сейчас холодно, что стерва обычно ест и не любит музыку, тем более там, где ты долго. Stemmp et, datt'e Huus строительства, irjendwo, где тебя никто не знает, un dat du АН nix mieh gläuvs, как Nirjendwo человек erömrenns? Джейн ком дом met ner тип Souvenir un saat, dat se бы vun dir, sick После, когда ты lossleets у нее kohms чем ты loss vun ней? Когда я тебя потерял zoletz troof, do soochste nit joot uss, Räänmantel, Turnschoh, et Hemp uss der Bozz это я верю, leefs jraad до железнодорожной станции: "Только jo nit, если вы ahnkütt jraad hück!" ...ir'ndsujet saatste. Un когда ты jeplant dohmols en жена hatts, mieh uss Zofall, как ir'ndwie, wollts ты заплатил nix vun ваш hühre, только чувствую, что ты. Я смысл en тебя met Ruus zwesche Zäng, изоляционным кольцом uss Jold, демон dir'm часы hängk, ner Bilderbooch-После, я лах hühr еще как СЭ. Что я могу тебе сказать, парень, что я должен сказать? Что кричало mer en su enem дело? Глов бочонок, я тебя освидетельствую, прости. Как тебе нравится Джон, парень? Близко, da's nit ejal! Эй, если ты поцелуешь кого-нибудь мимо, привет Джейн или мне, я хочу, чтобы ты знал одно: я давно не вижу в тебе врага, потому что благодаря тебе, ты освободился, я понял, что мне жаль.
Hätt et selvs nie probiert, tja, ess einijes passiert sick dohmols, du met Bloom en Zäng, dich hatt uns Himmel jeschenk. Ich sinn, Jane weed jraad wach. "Schöne Jrooß!" sähtse′n laach.
Зря et selvs никогда не пробует, ну, ess einijes происходит sick dohmols, ты met Bloom en Zäng, тебя, видно, нас, демон небес jeschenk. Я смысла Jane weed jraad воска. "Красивые Jrooß!" sähtse'n лах.





Writer(s): Leonard Cohen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.