終わった昨日
捨てなかった希望
Das
vergangene
Gestern,
die
Hoffnung,
die
ich
nicht
aufgab,
それを今再入力するキーボード
das
tippe
ich
jetzt
wieder
in
die
Tastatur
ein.
雨でポトポト
でも漕ぐボート
Im
Regen
tropft
es,
doch
ich
rudere
das
Boot,
ちょうど涙も紛れ一石二鳥
gerade
mischen
sich
auch
Tränen
darunter,
zwei
Fliegen
mit
einer
Klappe.
待ちわびるハルウララ
アクアクララ
Sehnsüchtig
erwarte
ich
den
Frühlingssonnenschein,
Aqua
Clara,
飲んで出かける氷の道
いない助さん
trinke
es
und
gehe
hinaus
auf
den
eisigen
Weg,
kein
Helfer
ist
da,
格さん
溶かす雪だるま
降りるラクダ
kein
Kaku-san,
ein
schmelzender
Schneemann,
steige
vom
Kamel
ab.
とりかかるアルバム
思わず
Beginne
mit
dem
Album,
unwillkürlich
爆弾処理班も手を止めて
hält
sogar
das
Bombenentschärfungskommando
inne,
踊り出すようなボムを奏でたい晴れ舞台
möchte
eine
Bombe
zünden,
die
sie
auf
großer
Bühne
zum
Tanzen
bringt.
音と俺の特殊部隊
Der
Sound
und
meine
Spezialeinheit,
やわなお主の刀では切れまい
dein
schwaches
Schwert
kann
das
nicht
zerteilen.
ピースにはめる言葉
まるでパズル
Worte,
die
wie
Puzzleteile
passen,
丁寧に折る千羽鶴
sorgfältig
gefaltete
tausend
Kraniche,
みたく一行一行ずつ愛綴る
so
schreibe
ich
Zeile
für
Zeile
Liebe
für
dich.
そばであなたが相槌打つ
Neben
mir
nickst
du
zustimmend.
仕事の時は長いのに楽しい時
Die
Zeit
bei
der
Arbeit
ist
lang,
doch
die
vergnügliche
Zeit
だけは短い時間の法則
ist
nach
dem
Gesetz
der
Zeit
nur
kurz.
左手の法則も聞かへん説明不要の
Auch
die
Linke-Hand-Regel
gilt
nicht,
keine
Erklärung
nötig
für
die
切なさ今日もまた与えられた朝
Melancholie,
auch
heute
wieder
ein
geschenkter
Morgen.
嫌気も刺す
光も刺す
Abscheu
sticht,
auch
Licht
sticht
hindurch.
徐々に気持も真っ白いブラウス
Allmählich
werden
die
Gefühle
auch
zu
einer
reinweißen
Bluse.
気づけばまた塗ってるパンにジャム
Wenn
ich
es
bemerke,
streiche
ich
wieder
Marmelade
aufs
Brot.
戻りたくても無理
後の祭
Auch
wenn
ich
zurück
will,
unmöglich,
es
ist
zu
spät.
それは一瞬で片すクリスマスツリー
Das
ist
wie
ein
Weihnachtsbaum,
der
blitzschnell
weggeräumt
wird.
幸せは束の間
別れ惜しむ男女
Glück
ist
flüchtig,
Männer
und
Frauen,
die
den
Abschied
bedauern,
スルーしては次のバスを待つ
ignoriere
es
und
warte
auf
den
nächsten
Bus.
胸のバスドラは高まりキャベツ
Die
Bassdrum
in
meiner
Brust
schwillt
an,
Kohl,
焼きの値段も微妙に高まり
auch
der
Preis
für
Gebratenes
steigt
leicht
an.
玉出の前で主人の買い物を
Vor
dem
Supermarkt
Tamade,
die
Einkäufe
des
Herrchens
ただ黙って待つ犬はお利口
wartet
der
Hund
still,
ist
er
brav.
向かいの通りじゃポリが電柱に
Auf
der
gegenüberliegenden
Straße
versteckt
sich
die
Polizei
hinter
einem
Mast,
隠れて点数稼いでニヤついてる
um
Punkte
zu
sammeln
und
grinst
dabei.
風が止まったと思ったら夕立
Gerade
als
ich
dachte,
der
Wind
hätte
aufgehört,
ein
Abendschauer.
公園まで一っ走り
Ein
Sprint
zum
Park.
いつでもどろんこ
つくしんぼうの様に
Immer
matschig,
wie
ein
Schachtelhalm-Spross,
美しく辛抱強く生きよう
lass
uns
schön
und
geduldig
leben.
優しく笑ってる大きな月
Der
große
Mond
lächelt
sanft.
何も言えずにまた流れた星
Wieder
zog
ein
Stern
vorbei,
ohne
dass
ich
etwas
sagen
konnte.
千年に一度の土砂降りでも
Selbst
bei
einem
Jahrtausend-Wolkenbruch,
消せない焔は一生もの
ist
die
unauslöschliche
Flamme
lebenslang.
広げる地図
思いは一途
Breite
die
Karte
aus,
meine
Gedanken
sind
zielstrebig.
傷も癒える魔法のリズム
Ein
magischer
Rhythmus,
der
auch
Wunden
heilt.
さぁ歌いましょう
I
know.
I
can.
Komm,
lass
uns
singen.
Ich
weiß.
Ich
kann.
鷲掴み大判小判
Im
Adlergriff
große
und
kleine
Goldmünzen.
鳴り響くベル
言語道断
Die
Glocke
läutet,
unerhört.
飛び込み台から人混みへダイブ
Vom
Sprungbrett
ein
Sprung
in
die
Menschenmenge.
どうか明日も変わらずこのアース
Möge
auch
morgen
diese
Erde
unverändert
が回りますようにと捧ぐラストヴァース
sich
weiterdrehen,
dafür
widme
ich
diesen
letzten
Vers.
Bouce
Rock
Skate
Roll
Bounce
Rock
Skate
Roll
真央ちゃんの様に華麗に回ろう
Wie
Mao-chan,
lass
uns
elegant
drehen.
友人たちと宇宙人のように
Mit
Freunden,
wie
Außerirdische,
作りたての円盤に乗って縦横無尽
auf
einer
frischgebackenen
Scheibe
fahren
wir
kreuz
und
quer.
三十三回転で会いに行く
Mit
33
Umdrehungen
komme
ich
zu
dir.
生憎の雨も映画さながらの演出
Auch
der
unglückselige
Regen
ist
wie
eine
filmaftige
Inszenierung.
Évaluez la traduction
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.