Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
風が吹いて
波は満ちて行き
Der
Wind
weht,
die
Wellen
steigen
an
琥珀色に輝き出す
Und
beginnen
bernsteinfarben
zu
leuchten
防波堤に
いくつもの絵が
Auf
dem
Wellenbrecher,
so
viele
Bilder
まるで映画のフィルムのように
Genau
wie
in
einem
Filmstreifen
わかっていても
抱きしめられたら
Obwohl
ich
es
wusste,
als
du
mich
umarmtest,
このまま時を
止められる気がして
Hatte
ich
das
Gefühl,
die
Zeit
so
anhalten
zu
können,
越えられる気がしてたのに
Obwohl
ich
dachte,
wir
könnten
es
überwinden
瞬き一つで涙
こぼれ落ちたら醒めてく
Ein
Wimpernschlag,
eine
Träne
fällt,
und
ich
erwache
水平線より
遠くを見つめないで
Schau
nicht
weiter
als
bis
zum
Horizont
夏の花火で書いた
落書きみたいな恋さ
Unsere
Liebe
ist
wie
Gekritzel,
mit
Sommerfeuerwerk
geschrieben
波間を漂い
夜空へ消えた
サヨナラ
Trieb
zwischen
den
Wellen,
verschwand
im
Nachthimmel.
Lebewohl.
海が好きなら
酸素ボンベは
Wenn
du
das
Meer
liebst,
brauchst
du
keine
Sauerstoffflasche
必要ないだろう
あいつの店で
...wirst
du
wohl
nicht
brauchen,
sagte
ich
in
seiner
Bar
酒に酔って
責め続けたのは
Dass
ich
dich
betrunken
immer
wieder
bedrängte,
war
nur,
君を何処へも
行かせないように
...damit
du
nirgendwohin
gehen
kannst
わかってほしい
せめて今夜だけ
Ich
wollte,
du
verstehst,
wenigstens
heute
Nacht,
海より深く
愛してる気がして
Dass
ich
fühlte,
meine
Liebe
zu
dir
sei
tiefer
als
das
Meer,
言い出せる気がしてたのに
Obwohl
ich
dachte,
ich
könnte
es
dir
sagen.
二人出会った頃に
流れた歌がさえぎる
Das
Lied,
das
lief,
als
wir
uns
trafen,
unterbricht
uns
見つめ合ったまま
哀しく微笑まないで
Schau
mich
nicht
an
und
lächle
dabei
so
traurig
夏の花火で書いた
落書きみたいな恋さ
Unsere
Liebe
ist
wie
Gekritzel,
mit
Sommerfeuerwerk
geschrieben
波間を漂い
夜空へ消えた
サヨナラ
Trieb
zwischen
den
Wellen,
verschwand
im
Nachthimmel.
Lebewohl.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Begin, begin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.