Paroles et traduction BPM feat. Habbiel - Cesta Florencie - Řím (feat. habbiel)
Cesta Florencie - Řím (feat. habbiel)
The Trip From Florence to Rome (feat. habbiel)
BPM
. Cesta
Florencie
- Řím.
BPM
. The
Trip
From
Florence
to
Rome.
Všechny
cesty
vedou
do
Říma,
do
žhnoucího
města,
Every
road
leads
to
Rome.
A
city
of
blazing
glory.
Co
se
občas
chová
jako
konkubína.
That
sometimes
carries
on
like
a
hussy.
Známe
heslo
dne
"Hlavně
se
neupínat!".
We
know
the
daily
mantra
"Don't
get
attached!"
Se
snahou
najít
věčnost
přichází
i
vina.
But
guilt
comes
often
in
the
bid
to
find
eternity.
Jsme
chvíli
free
a
kdo
ví,
co
bude
zítra?
We’re
free
for
a
bit.
And
who
knows
what
tomorrow
brings?
Teď
se
to
ale
neřeší.
Teď
pijem
a
žijem,
Right
now,
we’re
not
dealing
with
it.
We’re
drinking
and
living.
žijem
a
pijem
ve
slunci
všední
Itálie,
ale
i
když
lije.
Living
and
drinking
away
in
the
Italian
sunshine,
even
when
it
rains.
Enyky
benyky
klikybe.
Kdo
koupí
další
víno,
Eeny,
meeny,
miny,
moe.
Who’s
buying
the
next
bottle
of
wine?
Kdo
pro
něj
zajede?
Who’s
gonna
go
and
get
it?
Beru
tágo,
ignoruju
místní
MHD.
Někam
mě
doveze.
I
grab
a
Vespa,
ignoring
public
transport.
It'll
take
me
wherever.
No
je
mi
báječně.
Oh,
I’m
having
such
a
ball.
Vztah
se
jménem
zlatý
pleti,
je
to
jízda
smrti.
Sex
with
a
girl
with
a
golden
tan.
It’s
a
death
wish.
La
frego,
nechci
být
mrtvý.
La
frego,
I
don’t
want
to
be
dead.
Italky
jsou
bohyně,
a
tak
mám
v
centru
zásek,
Italian
girls
are
goddesses.
And
so
I’ve
got
my
sights
set
on
a
girl
in
the
city
center.
Zavírám
oči
a
utahuju
pásek.
I
close
my
eyes
and
tighten
my
belt.
Hledám
v
lásce
odpovědi
tam,
kde
na
ně
místo
není,
Searching
for
the
answers
to
love
where
there’s
no
room
for
them.
Co
může
být
víc
hraničící
než
je
tělo
ženy?
What
could
be
more
hardcore
than
the
body
of
a
woman?
Pomine
vášeň
změny,
zmizí
vůně
mořský
pěny,
The
passion
will
fade,
the
scent
of
the
sea
foam
will
disappear.
Zbyde
jenom
krása
soch
z
fontány
Di
Trevi...
All
that'll
be
left
is
the
beauty
of
the
sculptures
in
the
Trevi
fountain…
Piš
si
tyhle
jména
- Bernini,
Lipo,
Botticeli,
Dante,
Write
down
these
names
- Bernini,
Lipo,
Botticeli,
Dante,
Caravagio,
Michelangelo.
Caravagio,
Michelangelo.
Teď
už
ale
zpět
k
Puru
Chianti.
But
now
let’s
get
back
to
the
Chianti
wine.
V
hladině
Tibery
se
hvězdy
lesknou
jako
diamanty.
The
stars
shine
like
diamonds
on
the
surface
of
the
Tiber.
Jako
diamanty,
jako
úsměv
Claudie
Cardinal.
Like
diamonds,
like
Claudia
Cardinale's
smile.
Jako
její
úsměv.
Like
her
smile.
V
italským
hostelu
piju
víno
s
Němkama.
I
drink
wine
with
some
German
girls
in
an
Italian
hostel.
Od
stolu
ke
zdi
vůně
bílýho
Orvieta.
A
smell
of
white
Orvieto
wine
wafts
from
the
table
to
the
walls.
Beru
zbytek
pod
svetr
a
odcházím
I
take
the
rest
under
my
sweater
and
leave.
Do
noční
Florencie,
kde
plazím
se,
Heading
out
to
the
streets
of
Florence
at
night,
where
I
snake
and
glide.
Se
syndromem
zmije,
podél
oken,
With
the
stealth
of
a
viper,
past
dozens
of
shop
windows,
Přes
tucet
bufetů
až
k
mostu
Zlatníků.
Up
to
the
Ponte
Vecchio.
Pomalu
zvedám
z
čela
bekovku,
abych
uviděl
I
slowly
lift
my
cap
from
my
forehead
to
see
Na
řeku
a
světla
plavidel.
The
river
and
the
lights
of
the
boats.
Je
moment,
kdy
bejt
sám
je
nejvíc,
There’s
a
moment
when
being
alone
is
the
greatest.
Co
člověk
potřebuje,
chce
bejt,
tak
je.
You
don’t
need
anything
else.
You
want
to
be
who
you
are.
Odraz
těch
dvou
skůtrů
mě
prudce
táhne,
The
reflection
of
those
two
scooters
pulls
me
along.
Jako
otec
svoji
dcerku
směr
akademie.
Like
a
father
leads
his
daughter
towards
the
academy.
Láhev
už
dávno
prázdná,
otázek
mnoho,
odpověď
žádná.
The
bottle’s
been
empty
for
ages,
so
many
questions,
no
answers.
Ach
jsi
tak
krásná,
noční
Florencie.
Oh,
you
are
so
beautiful,
Florence
at
night.
Tik
ťak,
tik
ťak.
Tick-tock,
tick-tock.
Čas
se
popotáhl
dál
a
já
dál
stál
nehybně
na
náměstí,
Time
carries
on
and
I’m
still
standing
motionless
in
the
square,
Kde
v
kamenu
stojí
vězni
mistrů
Where
prisoners
of
the
great
masters
stand
sculpted
in
stone.
A
všude,
kam
se
hnu
pohyby
mramorů.
And
everywhere
I
turn
are
the
movements
of
the
statues.
Pak
o
kus
dál
v
prostředí
kaváren.
Then
a
little
further
on
in
the
cafe
scene.
Klobouky,
kafe,
cizinci
a
temperament
žen.
Hats,
coffee,
foreigners
and
passionate
women.
Italky
jako
by
nechaly
v
sobě
ďábla,
As
if
the
Italian
girls
have
left
the
devil
inside
them.
Uzavřely,
odešly
a
čekaly,
až
přijde
sama
smrt
Trapped
him,
left
him,
and
waited
for
death
herself
Políbit
jejich
snědou
pleť.
To
kiss
their
tanned
skin.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.