BUMP OF CHICKEN - Hanashigashitaiyo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction BUMP OF CHICKEN - Hanashigashitaiyo




Hanashigashitaiyo
Хочу с тобой поговорить
持て余した手を自分ごとポケットに隠した
Спрятал беспокойные руки в карманы,
バスが来るまでの間のおまけみたいな時間
Коротая время в ожидании автобуса.
街が立てる生活の音に一人にされた
Городские звуки будничной жизни оставляют в одиночестве.
ガムと二人になろう
Остаюсь наедине с жевачкой
君の苦手だった味
Того самого вкуса, который ты не любила.
だめだよ、と いいよ、とを 往復する信号機
Светофор, словно переключаясь между «можно» и «нельзя»,
止まったり動いたり同じようにしていても
Заставляет всех то останавливаться, то двигаться,
他人同士 元気でいるかな
Но разве мы не были такими же чужими друг другу? Как у тебя дела?
この瞬間にどんな顔をしていただろう
Интересно, какое у тебя сейчас выражение лица?
一体どんな言葉をいくつ見つけただろう
Сколько слов ты уже успела найти?
ああ 君がここにいたら
Ах, если бы ты была здесь,
君がここにいたら
Если бы ты была рядом,
話がしたいよ
Я бы так хотел с тобой поговорить.
ボイジャーは太陽系外に飛び出した今も
«Вояджер», вылетев за пределы Солнечной системы,
秒速10何キロだっけ
Все продолжает свой путь со скоростью, сколько там было, километров десять в секунду?
ずっと旅を続けている
Он все летит и летит сквозь пространство.
それの何がどうだというのか
Какое мне до этого дело?
わからないけど急に
Не знаю, но вдруг
自分の呼吸の音に
Я прислушался к собственному дыханию,
耳澄まして確かめた
Чтобы убедиться, что оно есть.
体と心のどっちにここまで
Куда меня привело?
連れて来られたんだろう
Тело или разум?
どっちもくたびれているけど
И то и другое устало, но
平気さ お薬貰ったし
Все в порядке, я получил лекарство.
飲まないし
Хотя и не собираюсь его пить.
どうやったって戻れないのは一緒だよ
Все равно мы не сможем вернуться назад.
じゃあこういう事を思っているのも一緒がいい
Так пусть же эти мысли останутся со мной.
肌を撫でた今の風が底の抜けた空が
Ветер, ла caressющий кожу, и бескрайнее небо
あの日と似ているのに
Так похожи на тот день.
抗いようもなく忘れながら生きているよ
Я живу, неизбежно забывая о прошлом.
ねぇ一体どんな言葉に僕ら出会ってたんだろう
Скажи, какие слова мы тогда нашли друг для друга?
鼻で愛想笑い綺麗事 夏の終わる匂い
Насмешливая улыбка, красивые фразы, запах уходящего лета…
まだ覚えているよ
Я до сих пор все это помню.
話がしたいよ
Как же хочется с тобой поговорить…
今までのなんだかんだとか これからがどうとか
Обо всем, что было, и о том, что будет.
心からどうでもいいんだ そんな事は
От всего сердца, мне на это наплевать.
いや どうでもってそりゃ言い過ぎかも
Нет, ну ладно, «наплевать» - это слишком.
いや 言い過ぎだけど
Хотя… Нет, не слишком!
そう言ってやりたいんだ
Именно это я и хочу сказать!
大丈夫 分かっている
Все хорошо, я справлюсь.
ガムを紙にぺってして
Выплевываю жвачку в бумажку.
バスが止まりドアが開く
Автобус останавливается, двери открываются.





Writer(s): Motoo Fujiwara


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.