Paroles et traduction BUMP OF CHICKEN - Spica
名前ひとつ
胸の奥に
Your
name
resides
deep
within
me
鞄とは別に持ってきたよ
I've
brought
it
with
me,
apart
from
my
bag
声に出せば鳥になって
If
spoken
aloud,
it
will
transform
into
a
bird
君へと向かう名前ひとつ
Your
name
that
leads
to
you
伝えたい事
言えないまま
Unable
to
convey
the
things
I
want
to
say
消えたらと思うと怖くなって
I
become
frightened
at
the
thought
of
them
fading
away
出来るだけ頑張るけど
I'll
try
my
best
as
much
as
I
can
どうしていつまでも下手なんだろう
Why
am
I
still
so
inept
at
this?
雨が降っても
それが止んでも
Even
when
rain
falls,
even
when
it
stops
君を最初に思い出すよ
You're
the
first
thing
that
comes
to
mind
手をとった時
その繋ぎ目が
When
we
held
hands,
the
point
where
our
fingers
interlaced
僕の世界の真ん中になった
Became
the
center
of
my
world
あぁ
だから生きてきたのかって
Ah,
so
that's
why
I've
been
living
思えるほどの事だった
It
was
something
I
could
feel
to
such
an
extent
どこからだって
帰ってこられる
From
anywhere,
I
can
return
涙には意味があっても
Tears
may
hold
meaning
言葉に直せない場合も多くて
But
there
are
many
times
they
cannot
be
translated
into
words
こぼれたら受け止めるよ
I'll
accept
them
if
they
spill
そうすれば何故か
ちゃんと分かるから
Because
if
I
do,
for
some
reason,
I'll
understand
everything
思い出が
音が
光が
命のいたずらに奪われても
Even
if
memories,
sounds,
light,
and
life's
mischievous
pranks
try
to
take
them
away
名前ひとつ
胸の奥に
君へと向かう名前ひとつ
Your
name
resides
deep
within
me,
your
name
that
leads
to
you
約束が生まれた時の
笑った顔が嬉しかったよ
The
smiles
we
shared
when
the
promise
was
born
were
wonderful
終わりのない闇に飲まれたって
Even
if
I'm
swallowed
by
an
endless
darkness
信じてくれるから立っていられる
I
can
stand
because
you
believe
in
me
描いた未来と
どれほど違おうと
No
matter
how
different
from
the
future
I
imagined
間違いじゃない
今
君がいる
It's
not
a
mistake,
because
you're
here
now
どんなドアも
せーので開ける
Let's
open
any
door
together
手をとった時
その繋ぎ目が
When
we
held
hands,
the
point
where
our
fingers
interlaced
僕の世界の真ん中になった
Became
the
center
of
my
world
あぁ
だから生きてきたのかって
Ah,
so
that's
why
I've
been
living
思えるほどの事だった
It
was
something
I
could
feel
to
such
an
extent
汚れても
醜く見えても
Even
if
you
become
tainted
or
appear
unsightly
卑怯でも
強く抱きしめるよ
Even
if
you're
cowardly,
I'll
hold
you
close
手をとった時
その繋ぎ目が
When
we
held
hands,
the
point
where
our
fingers
interlaced
僕の世界の真ん中になった
Became
the
center
of
my
world
どこからだって
帰ってこられる
From
anywhere,
I
can
return
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Motoo Fujiwara
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.