Paroles et traduction Badclause - Qucaqla
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gecələr
gündüzümlə
qarışıqdır,
axır
vaxtlar
Дни
и
ночи
мои
смешались
в
последнее
время,
Bilirəm
hamı
gedəcək,
amma
nə
olar,
sən
buraxma
Знаю,
все
уйдут,
но
ты,
прошу,
не
отпускай.
Ən
yaxın
dostlardan
xeyir
yoxdur,
hamsı
saxta
От
близких
друзей
нет
толку,
все
фальшивые,
Səndən
uzaq
olsam
belə
xatirələr
qalıb
otaqda
Если
буду
далёк
от
тебя,
в
комнате
останутся
лишь
воспоминания.
Hər
gün
eyni
dərdi
çəkən
bulaqdır,
gözlər
yaşımla
Каждый
день
— та
же
боль,
бьющий
ключом
родник
моих
слёз.
Sadəcə
bir
baxışa
görə
qaldın
əbədi
yaddaşımda
Всего
лишь
один
взгляд,
а
ты
навсегда
осталась
в
моей
памяти.
Bu
mahnının
yazılmağına
səbəb
sənsən
ən
başında
Ты
стала
причиной,
по
которой
я
написал
эту
песню.
Başqalarına
bənzəmirsən,
onlar
artıq
yadlaşırlar
Ты
не
похожа
на
других,
они
уже
стали
чужими.
Yuxusuzluq
dəli
eləyir
istəmədən
ağlayanda
Бессонница
сводит
с
ума,
когда
невольно
плачу,
Sən
gecələr
şirin
yuxuda
nə
olar
mənə
görə
oyanma
Ты
спишь
сладким
сном
по
ночам,
прошу,
не
просыпайся
из-за
меня.
Öskürək
də
bir
yandan,
sən
bir
yandan,
dərd
bir
Кашель
с
одной
стороны,
ты
— с
другой,
боль
— с
третьей,
Yandan,
sıxır
məni,
"yaxşıyam"
desəm,
inanma
Всё
это
сдавливает
меня.
Если
скажу,
что
«всё
хорошо»,
— не
верь.
Mürəkkəbdən
ətrin
gəlir,
vərəqlərim
kövrələndə
Пахнет
чернилами,
когда
мои
листы
печалятся,
Zaman
geriyə
qaytarmır,
xatirələri
köhnələndə
Время
не
повернуть
вспять,
воспоминания
стареют.
Həyatıma
girmisənsə,
əziyyət
olar,
çıxma
bir
də
Если
вошла
в
мою
жизнь,
то
знай:
будет
больно,
не
уходи
больше.
Ciyərlərim
tütün
istər,
qəlbə
qonaq
sən
gələndə
Мои
лёгкие
просят
табака,
а
сердце
ждёт
тебя
в
гости.
Ətrini
məndən
alır
küləklər
Ветер
уносит
твой
аромат
от
меня,
Sən
həmişəlik
dustaq
ürəkdə
Ты
— пленница
моего
сердца
навеки.
Qucaqla
məni,
bir
yerdə
ölək
gəl
Обними
меня,
давай
умрём
вместе,
Cismimi
al,
ruhumsa
göylərə
Забери
моё
тело,
а
душа
пусть
летит
к
небесам.
Ətrini
məndən
alır
küləklər
Ветер
уносит
твой
аромат
от
меня,
Sən
həmişəlik
dustaq
ürəkdə
Ты
— пленница
моего
сердца
навеки.
Qucaqla
məni,
bir
yerdə
ölək
gəl
Обними
меня,
давай
умрём
вместе,
Cismimi
al,
ruhumsa
göylərə
Забери
моё
тело,
а
душа
пусть
летит
к
небесам.
Həmişə
susdum
mən,
yazım
bir-iki
cümlə
Я
всегда
молчал,
но
стоит
написать
пару
строк.
Boz
həyatın
çərçivələri
rəngə
dolur
sən
güləndə
Рамки
серой
жизни
окрашиваются
в
яркие
цвета,
когда
ты
улыбаешься.
Sözlərin
qədər
isitmir
gözlərini
düşünmək
də
Даже
мысли
о
твоих
глазах
греют
сильнее,
чем
твои
слова.
Sənsiz
gecələr
çoxalır
yoxluğunu
düşünməkdən
Ночей
без
тебя
становится
всё
больше
от
мыслей
о
твоём
отсутствии.
Gözyaşım
torpaq
olsa
basdırardım
özümü
orda
Будь
мои
слёзы
землёй,
я
бы
похоронил
себя
в
них.
Yaşamağıma
səbəb
olsun
- qəlbindən
ümid
yolla
Стань
смыслом
моей
жизни
— подари
надежду
из
своего
сердца.
Arzuların
böyükdürsə,
mənə
də
bir
yer
ayır
orda
Если
твои
желания
велики,
найди
местечко
и
для
меня.
Sən
gülümsə
mən
dərdinə
ağlayaram
narahat
olma
Ты
улыбайся,
а
я
буду
плакать
от
горя,
не
переживай.
Sənlə
yazdığım
talehi,
kaş
öncədən
pozsaydım
Судьбу,
что
мы
писали
вместе,
лучше
бы
я
порвал
заранее.
Münasibət
dağılırdı,
sən
bu
işdə
ustaydın
Наши
отношения
рушились,
ты
была
в
этом
мастерица.
Sənsizlik
möcüzəydi,
amma
ki,
mən
yox
saydım
Разлука
с
тобой
была
чудом,
но
я
не
придал
этому
значения.
Hər
şey
daha
gözəl
olardı,
qollarımda
olsaydın
Всё
было
бы
гораздо
лучше,
будь
ты
в
моих
обьятиях.
Ətrini
məndən
alır
küləklər
Ветер
уносит
твой
аромат
от
меня,
Sən
həmişəlik
dustaq
ürəkdə
Ты
— пленница
моего
сердца
навеки.
Qucaqla
məni,
bir
yerdə
ölək
gəl
Обними
меня,
давай
умрём
вместе,
Cismimi
al,
ruhumsa
göylərə
Забери
моё
тело,
а
душа
пусть
летит
к
небесам.
Ətrini
məndən
alır
küləklər
Ветер
уносит
твой
аромат
от
меня,
Sən
həmişəlik
dustaq
ürəkdə
Ты
— пленница
моего
сердца
навеки.
Qucaqla
məni,
bir
yerdə
ölək
gəl
Обними
меня,
давай
умрём
вместе,
Cismimi
al,
ruhumsa
göylərə
Забери
моё
тело,
а
душа
пусть
летит
к
небесам.
Ətrini
məndən
alır
küləklər
Ветер
уносит
твой
аромат
от
меня,
Sən
həmişəlik
dustaq
ürəkdə
Ты
— пленница
моего
сердца
навеки.
Qucaqla
məni,
bir
yerdə
ölək
gəl
Обними
меня,
давай
умрём
вместе,
Cismimi
al,
ruhumsa
göylərə
Забери
моё
тело,
а
душа
пусть
летит
к
небесам.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.