Paroles et traduction Badclause - Yaz Şair
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gəldim
yenə,
getmişdim
gəldim,
yenə
vuruldum
I'm
back
again,
I
left,
I
came
back,
and
I'm
smitten
once
more
Yarıda
qoyduğun
gün
biləklərdə
qan
duruldu
The
day
you
left
me,
the
blood
on
my
wrists
finally
dried
İçimdə
bir
çöküntü
var,
ikinci
adı
qürurdur
There's
a
hollowness
inside
me,
its
second
name
is
pride
Sevirdim
sənsizliyi,
hər
dərdimi
üzümə
vurdu
I
used
to
love
being
without
you,
it
threw
every
pain
in
my
face
Verdiyin
sözlər
belə
itirib
mahiyyətin
Even
the
words
you
gave
have
lost
their
essence,
their
grace
İstədim
susum,
amma
artıq
alınmırdı
qəti
I
wanted
to
stay
silent,
but
it
was
no
longer
definite
Xüsusi
qoxum
yoxdur,
bax,
üstümdə
adi
ətir
I
don't
have
a
special
scent,
look,
I'm
wearing
ordinary
perfume
Saçının
hər
bir
tonu
kimi
tünddür
xasiyyətin
Your
temperament
is
as
dark
as
every
shade
of
your
hair's
bloom
Bədahətim
səmimiydi
münasibət
yox
olmadan
My
improvisation
was
sincere,
even
without
a
relationship's
frame
İzlərin
silinmir
ki,
xırda-xırda
dolur
yada
Your
traces
don't
fade,
they
fill
my
memory
bit
by
bit,
like
a
flame
O
dahi
gözəl
deyib:
"Yuxulu
gözünü
sevdiyin
adam
That
brilliant
beauty
said:
"The
one
who
loves
your
sleepy
eyes
Sənə
şair
oldu,
həm
də
gecələri
yatmadan"
Became
a
poet
for
you,
staying
awake
through
the
nights"
Uzatmadan
davam
eləyim
kaş
xətrimi
itirməsən
Let
me
continue
without
delay,
I
hope
you
won't
lose
your
respect
for
me
Barmaqlar
daşa
dönəcək
əgər
əlinlə
isitməsən
My
fingers
will
turn
to
stone
if
you
don't
warm
them
with
your
decree
Sabahım
zühur
olsun,
şəfəqimə
gəl,
parılda
sən
Let
my
morning
be
a
revelation,
come
to
my
dawn,
shine
bright,
you
see
Sağ
yanım
çürüyübdür
dustaq
o
biri
yarımda
sən
My
left
side
is
decaying,
imprisoned,
you're
in
the
other
half
of
me
Xətrinə
dəymərəm
heç
bilirəm
tez
inciyənsən
I'll
never
offend
you,
I
know
you're
easily
hurt,
it's
plain
to
see
Mən
yox
olsam
illərcə,
sən
yenə
gözləyərsən
Even
if
I'm
gone
for
years,
you'd
still
wait
for
me
eternally
Mənə
yer-göy
dar
gələrdi,
bircə
dəfə
"hə"
desən
sən
The
earth
and
sky
would
feel
too
small
if
you
just
said
"yes"
to
me
Hərşeyin
bir
həddi
varsa,
bu
şairin
həddi
sənsən
If
everything
has
a
limit,
you
are
this
poet's
boundary
Yaz,
şair,
yaz
ki,
boş
qalmasın
vərəq,
dayanma
Write,
poet,
write,
so
the
page
doesn't
stay
empty,
don't
stall
Yaz,
şair,
yaz
ki,
daha
da
dərinə
enək,
sən
Write,
poet,
write,
so
we
can
delve
even
deeper,
enthrall
Yaz,
şair,
biz
oxuyaq
biraz
kövrələk,
ondan
Write,
poet,
let
us
read
something
a
little
melancholic,
and
then
Yaz,
şair,
məhəbbətin
meyvəsin
dərək
Write,
poet,
let
us
harvest
love's
fruit
again
and
again
Yenə
yaz,
şair,
sığallasın
yazıların
külək,
özündən
Write
again,
poet,
let
the
wind
caress
your
words,
from
your
own
core
Yaz,
şair,
əhvalın
necədir
bilək,
dözümdən
Write,
poet,
let
us
know
how
you
are,
from
your
endurance
and
more
Yaz,
şair,
ümidlərin
ölübdürmü
görək,
ürəyini
Write,
poet,
let
us
see
if
your
hopes
have
died,
explore
Yaz,
şair,
çəkinmə,
yaz
şair
Write,
poet,
don't
hesitate,
write,
poet,
pour
Çox
da
yaxına
durma,
uzaqlaş,
ardınca
baxım
Don't
stand
too
close,
move
away,
let
me
watch
you
go
Bəlkə
də
sən
olardın
həyatımda
axırıncı
qadın
Maybe
you
would
have
been
the
last
woman
in
my
life's
flow
O
qədər
dibə
endim
ki,
kədəri
sətirə
sancır
adın
I've
sunk
so
deep
that
sorrow
pierces
the
lines
with
your
name
Butulkada
içkinin
sən
sonuncu
damcıları
You
are
the
last
drops
of
the
drink
in
the
bottle,
a
burning
flame
Sancılarım
daha
da
çökür,
min
bir
ağrı
var
könüldə
My
pains
sink
deeper,
a
thousand
aches
reside
in
my
heart
Sən
mənim
tək
dərdim
ən
gözəl,
şad
günümdə
You're
my
only
sorrow,
my
most
beautiful,
happy
part
Əlimdən
sutək
axdın,
öldü
balıqlar
gölümdə
You
flowed
from
my
hands
like
water,
the
fish
in
my
lake
all
died
Yadıma
da
düşmədin
çünki,
içkiliydim
ad
günündə
You
didn't
even
cross
my
mind
because
I
was
drunk
on
my
birthday
night,
I
lied
Soldu
ləçəklər
gülümdə,
yaşadım
səncə
nələr?
The
petals
on
my
rose
have
withered,
what
have
I
lived
through,
you
see?
Qəlbə
dəyən
cümlələrin
olubdur
bir
gəncə
bədəl
The
sentences
that
struck
my
heart
have
cost
a
young
life's
decree
Birinci
ümid
ölürsə
yaşaya
bilməz
öncə
bədən
If
the
first
hope
dies,
the
body
cannot
live,
it
can't
be
Otağında
işıq
yanır,
hərdən
bax
pənəcərədən
The
light
is
on
in
your
room,
sometimes
look
out
the
window,
free
Gedərdim
incimədən,
qəlbini
təmizləsən
I
would
leave
without
resentment,
if
you
would
cleanse
your
heart
for
me
Bakını
dərd
eləmə,
ölkəni
belə
tərk
edərəm
Don't
worry
about
Baku,
I'd
even
leave
the
country,
you'll
agree
Hər
şeyim
sənlə
bağlı,
əgər
ki,
sən
istəsən
Everything
I
have
is
connected
to
you,
if
you
only
decree
Siqaret
çəkmək
nədir,
nəfəs
alımağı
tərgidərəm!
What
is
smoking?
I'd
give
up
breathing
for
you,
believe
me
Alınmaz
həqiqətən,
heçnə
yoluna
düşmürsə
It's
unattainable,
truly,
if
nothing
goes
your
way,
it
seems
Yenə
də
içib
şair
axşam
evinə
dönmürsə
And
the
poet,
drunk
again,
doesn't
return
home
in
the
evenings'
gleams
Əgər
ki,
xatirələr
bakallarda
ölmürsə
If
memories
don't
die
in
small
shops,
it
means
Deməli
hələ
də
səni
yazaram
önümdə
şam
sönmürsə
I'll
still
write
about
you
as
long
as
the
candle
in
front
of
me
beams
Yaz,
şair,
yaz
ki,
boş
qalmasın
vərəq,
dayanma
Write,
poet,
write,
so
the
page
doesn't
stay
empty,
don't
stall
Yaz,
şair,
yaz
ki,
daha
da
dərinə
enək,
sən
Write,
poet,
write,
so
we
can
delve
even
deeper,
enthrall
Yaz,
şair,
biz
oxuyaq
biraz
kövrələk,
ondan
Write,
poet,
let
us
read
something
a
little
melancholic,
and
then
Yaz,
şair,
məhəbbətin
meyvəsin
dərək
Write,
poet,
let
us
harvest
love's
fruit
again
and
again
Yenə
yaz,
şair,
sığallasın
yazıların
külək,
özündən
Write
again,
poet,
let
the
wind
caress
your
words,
from
your
own
core
Yaz,
şair,
əhvalın
necədir
bilək,
dözümdən
Write,
poet,
let
us
know
how
you
are,
from
your
endurance
and
more
Yaz,
şair,
ümidlərin
ölübdü
mü
görək,ürəyini
Write,
poet,
let
us
see
if
your
hopes
have
died,
explore
your
core
Yaz,
şair,
çəkinmə,
yaz
şair
Write,
poet,
don't
hesitate,
write,
poet,
pour
Arzuların
günəşə
dönür,
gecələr
itir
gözlərində
Your
dreams
turn
into
the
sun,
nights
disappear
in
your
eyes'
shine
Səhərimi
qaytar
mənə
açım
sənin
sözlərinlə
Give
me
back
my
morning,
let
me
awaken
with
your
words
divine
İndiki
halıma
yanan
yalan
yanır
düzlərində
The
lies
that
burn
for
my
current
state,
burn
in
their
own
design
Mənliyini
satan
aşiq
yoxa
çıxırdı
öz
əlində
A
lover
who
sells
his
soul
disappears
by
his
own
hand,
a
sign
Axtarma
sən
heçvaxt
tapmayacaqsan
Don't
search,
you'll
never
find
Nə
də
ki,
məndən
özgə
yar
damında
qalmayacaqsan
Nor
will
you
stay
on
anyone
else's
rooftop,
leave
your
worries
behind
Ağzıma
gələni
yazıb
şahəsərim
ərsə
gəlirsə
mənim
If
writing
whatever
comes
to
mind
creates
my
masterpiece,
it's
mine
Başdan
bəri
bilirdim
mən
ayrılığda
ağlayacaqsan
I
knew
from
the
start
you'd
cry
in
separation,
a
love
that
couldn't
intertwine
Dayanma
sən,
məktubları
qucağla
sən
Don't
stop,
embrace
the
letters
you
hold
Qanadım
yox
uçaq
desən
I
have
no
wings,
but
if
you
call
me
a
plane,
I'll
unfold
Uzaqda
sən,
yaxın
olaram
"uzağ"
desən
You're
far
away,
but
I'll
be
near
if
you
call
me
"distant,"
bold
Leylim,
yum
gözümü,
açarsan
mən
oyan
desəm
My
Layla,
close
my
eyes,
if
you
say
"awake,"
I'll
be
controlled
Lalam
mən,
koram
mən,
kar
bilmirəm
hayanda
sən
I'm
mute,
I'm
blind,
I'm
deaf,
I
don't
know
where
you
are,
my
dear
Aldatma,
məhlədəyəm,
düş
aşağı
Don't
deceive
me,
I'm
in
the
neighborhood,
come
down,
don't
fear
Yağış
yağır,
o
qəhvəyi
buludlardan
yağış
yağır
It's
raining,
rain
is
falling
from
those
brown
clouds
so
near
Elə
bilirsən
unutmuşam
xatirən
hər
qarışdadır
Do
you
think
I've
forgotten?
Your
memory
is
in
every
inch,
so
clear
Və
mən
sənə
aşiqəm
deyə
ruhumu
bağışladım
And
by
saying
"I'm
in
love
with
you,"
I
surrendered
my
soul,
my
all
Adətən
özümə
güvənirəm
heçkimlə
yarışmıram
Usually,
I
trust
myself,
I
don't
compete
at
all
Eşq
elə
bir
şeydir
ki,
bütün
hissləri
qarışdırar
Love
is
such
a
thing
that
it
mixes
all
feelings,
a
thrall
Şeirimi
yazdığım
qız
özlüyündə
çox
sevinmə
Girl,
about
whom
I
write
my
poems,
don't
rejoice
too
much
in
your
thrall
Qələmin
gözəlliyidir
səni
vərəqimə
yaraşdıran
It's
the
beauty
of
my
pen
that
makes
you
fit
on
my
page,
a
call
Yaz,
şair,
yaz
ki,
boş
qalmasın
vərəq,
dayanma
Write,
poet,
write,
so
the
page
doesn't
stay
empty,
don't
stall
Yaz,
şair,
yaz
ki,
daha
da
dərinə
enək,
sən
Write,
poet,
write,
so
we
can
delve
even
deeper,
enthrall
Yaz,
şair,
biz
oxuyaq
biraz
kövrələk,
ondan
Write,
poet,
let
us
read
something
a
little
melancholic,
and
then
Yaz,
şair,
məhəbbətin
meyvəsin
dərək
Write,
poet,
let
us
harvest
love's
fruit
again
and
again
Yenə
yaz,
şair,
sığallasın
yazıların
külək,
özündən
Write
again,
poet,
let
the
wind
caress
your
words,
from
your
own
core
Yaz,
şair,
əhvalın
necədir
bilək,
dözümdən
Write,
poet,
let
us
know
how
you
are,
from
your
endurance
and
more
Yaz,
şair,
ümidlərin
ölübdü
mü
görək,ürəyini
Write,
poet,
let
us
see
if
your
hopes
have
died,
explore
your
core
Yaz,
şair,
yaz,
şair
Write,
poet,
write,
poet,
pour
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.