Bahram - Boresh - traduction des paroles en anglais

Boresh - Bahramtraduction en anglais




Boresh
Boredom
روی لبم زمین صدا میزنتم آروم در گوشم میگه بپرم
The ground calls my name on my lips, whispers in my ear to jump.
بالا سرم آسمون زیر پاهام یه ساختمون سه طبقس
The sky above me, a three-story building beneath my feet.
دو به شک توی برزخ بین خوب و بد بین خواب و بیداری
Doubtful, in limbo, between good and bad, between sleep and wakefulness.
بین توهم و واقعیت بین درست و غلط
Between illusion and reality, between right and wrong.
با دنیا غریبم نمیدونم قضیه چیه
I'm a stranger to the world, I don't know what's going on.
قدرت وایسادن یا جرأت پریدن ها؟
The power to stand or the courage to fly?
واسه من زندگی یه چرخس
Life is a wheel for me.
یا باهاش میچرخی یاخودتو جدا میکنی ازش
Either you spin with it or you separate yourself from it.
تو تهش میشی من که فاصلت با مرگت میشه یه فشار رو پنجت
In the end, you become like me, where the distance between you and your death is a squeeze on your fist.
میپرم میرسم به طبقه ی سوم که یه خونس که توش
I jump, I reach the third floor, which is a house where
یه خونواده وقت میگذرونن بابای خونه روی مبل
a family is spending time. The father of the house is on the couch
با یه لیوان چایی جلوش با یه زیر پوش آبیه بد رنگ تنش
with a glass of tea in front of him, with a blue undershirt, a bad color against his skin.
از زیر قاب عینکش روزنامه ی عصر رو میخونه
He reads the evening newspaper from under his glasses frame.
جلوش تو تلویزیون یه اتو کشیده ی احمق
In front of him on the television, a well-dressed idiot
دروغ میبافه واسه مردم بدبخت
weaves lies for the unfortunate people.
مامان خونه کجاست اون ور فکرش مشغول بد
Where is the mother of the house? Over there, her mind is preoccupied with bad things.
اینو من از حرکت بی صدای لباش می فهمم
I understand this from the silent movement of her lips.
تو زندگیش فقط بوده نگران بچش
In her life, she has only been worried about her child.
بچش اون ور توی اتاق پشت یه میز با یه هدفون تو گوش
Her child is over there in the room, behind a desk with headphones in his ears.
از آزادی مینویسه واسه تغییر مسیر مردمی که ژنتیکی دیکتاتورن
He writes about freedom, about changing the course of people who are genetically dictators.
همه دنبال جنجالن اون دنبال یه جرقس
Everyone is looking for a fight, he is looking for a spark.
دنیال کشف راز زیر بال های یه پرندس
He seeks to discover the secret under the wings of a bird.
اونا منو یه لحظه دیدن هول شدن سریع دوییدن به سمتم
They saw me for a moment, panicked, and quickly ran towards me.
من رد شدم اونا به من دیر رسیدن
I passed by, they reached me too late.
به من دیر رسیدن
They reached me too late.
به من دیر رسیدن
They reached me too late.
رد شدم رفتم از اونایی که پی جنجالن
I passed by, I went away from those who seek conflict.
از این زندگی سقوط کردن
They have fallen from this life.
سقوط کردی سقوط کردم
You fell, I fell.
سقوط کرد
He fell.
رد شدم رفتم از اونایی که پی جنجالن
I passed by, I went away from those who seek conflict.
از این زندگی سقوط کردن
They have fallen from this life.
سقوط کردی سقوط کردم
You fell, I fell.
سقوط کرد
He fell.
منو جاذبه میکشید پایین یا شاید دافعه هول میداد
Gravity pulled me down, or maybe repulsion pushed me away.
نمیدونم هر چی که بود سرعتم بیشتر شد
I don't know, whatever it was, my speed increased.
رسیدم به یه اتاق پر دود پر سکوت
I reached a room full of smoke, full of silence.
یه جوون حل شده لای صدا لای حروف
A young man dissolved in sound, in letters.
تحت نظر تحت شنود ولی محکمو مغرور
Under observation, under surveillance, but strong and proud.
رفیقاش اونو ترک کردن
His friends abandoned him.
با دشمناشم نه دلیل واسه صلح داره نه چیزی واسه جنگ کردن
He has no reason for peace with his enemies, nor anything to fight for.
من تو هوا معلق بودم یهو دید منو دویید به سمتم
I was suspended in the air, he suddenly saw me and ran towards me.
از حال و روزش بیشتر نمیگم
I won't say more about his condition.
کل بعضیا قرار نیست بفهمن
Some people are not meant to understand.
پس چه فایده گفتن
So what's the point of talking.
بعضی وقتا باید رد شد و رفت
Sometimes you just have to move on.
مثل من که رد شدم رفتم
Like me, I moved on.
رد شدم رفتم از اونایی که پی جنجالن
I passed by, I went away from those who seek conflict.
از این زندگی سقوط کردن
They have fallen from this life.
سقوط کردی سقوط کردم
You fell, I fell.
سقوط کرد
He fell.
رد شدم رفتم از اونایی که پی جنجالن
I passed by, I went away from those who seek conflict.
از این زندگی سقوط کردن
They have fallen from this life.
سقوط کردی سقوط کردم
You fell, I fell.
سقوط کرد
He fell.
طبقه ی اول یه دیوونس
The first floor is a madhouse.
ناامیدی حاکم خونس
Despair reigns in the house.
جلو آینه وایسته و با خودش حرف میزنه
He stands in front of the mirror and talks to himself.
چی میگه نمیدونم
I don't know what he's saying.
فقط تند تند پلک میزنه و انگار میگه حالش بهم میخوره از این زندگی چرت
He just blinks quickly and seems to be saying that this shitty life makes him sick.
در خونه نیمه بازه الان پاشده و داره میره سمتش حیف
The door is half open, he gets up and goes towards it, it's a pity.
تو فکر سقوط تو فکر انتقامه از کی
He thinks of falling, he thinks of revenge, but from whom?
از تو از خودش از من از همه آدمای این شهر
From you, from himself, from me, from all the people of this city
که همو نمیفهمن جلوشو نمیگیرن چون این یه جنجاله جدیده
who don't understand each other, they don't stop him because this is a new scandal.
همین الان کلی شون این پایین وایسادن از من فیلم میگیرن
Right now, a lot of them are standing down here filming me.
منتظرن ببین که من چجوری و کی میمیرم
They're waiting to see how and when I die.
رد شدم رفتم از اونایی که پی جنجالن
I passed by, I went away from those who seek conflict.
از این زندگی سقوط کردن
They have fallen from this life.
سقوط کردی سقوط کردم
You fell, I fell.
سقوط کرد
He fell.
رد شدم رفتم از اونایی که پی جنجالن
I passed by, I went away from those who seek conflict.
از این زندگی سقوط کردن
They have fallen from this life.
سقوط کردی سقوط کردم
You fell, I fell.
سقوط کرد
He fell.
رد شدم رفتم از اونایی که پی جنجالن
I passed by, I went away from those who seek conflict.
از این زندگی سقوط کردن
They have fallen from this life.
سقوط کردی سقوط کردم
You fell, I fell.
سقوط کرد
He fell.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.