Bahram - Boresh - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bahram - Boresh




Boresh
Падение
روی لبم زمین صدا میزنتم آروم در گوشم میگه بپرم
На моих губах земля шепчет, тихо на ухо мне говорит: "Прыгай".
بالا سرم آسمون زیر پاهام یه ساختمون سه طبقس
Надо мной небо, под ногами трехэтажное здание.
دو به شک توی برزخ بین خوب و بد بین خواب و بیداری
В сомнениях, в подвешенном состоянии между добром и злом, между сном и бодрствованием.
بین توهم و واقعیت بین درست و غلط
Между иллюзией и реальностью, между правильным и неправильным.
با دنیا غریبم نمیدونم قضیه چیه
Чувствую себя чужим в этом мире, не понимаю, в чем дело.
قدرت وایسادن یا جرأت پریدن ها؟
Сила стоять или смелость прыгнуть?
واسه من زندگی یه چرخس
Для меня жизнь это колесо.
یا باهاش میچرخی یاخودتو جدا میکنی ازش
Или ты вращаешься вместе с ним, или отрываешься от него.
تو تهش میشی من که فاصلت با مرگت میشه یه فشار رو پنجت
В конце концов, ты станешь мной, чье расстояние до смерти это одно нажатие на курок.
میپرم میرسم به طبقه ی سوم که یه خونس که توش
Прыгаю и попадаю на третий этаж, в квартиру, где
یه خونواده وقت میگذرونن بابای خونه روی مبل
семья проводит время. Отец семейства на диване
با یه لیوان چایی جلوش با یه زیر پوش آبیه بد رنگ تنش
со стаканом чая перед собой, в выцветшей голубой майке.
از زیر قاب عینکش روزنامه ی عصر رو میخونه
Из-под очков читает вечернюю газету.
جلوش تو تلویزیون یه اتو کشیده ی احمق
Перед ним по телевизору какой-то напыщенный болван
دروغ میبافه واسه مردم بدبخت
плетет ложь для несчастных людей.
مامان خونه کجاست اون ور فکرش مشغول بد
Где мама? Она где-то там, погруженная в свои мрачные мысли.
اینو من از حرکت بی صدای لباش می فهمم
Я понимаю это по беззвучному движению ее губ.
تو زندگیش فقط بوده نگران بچش
Всю свою жизнь она беспокоилась только о своем ребенке.
بچش اون ور توی اتاق پشت یه میز با یه هدفون تو گوش
Ее ребенок в комнате, за столом, в наушниках.
از آزادی مینویسه واسه تغییر مسیر مردمی که ژنتیکی دیکتاتورن
Пишет о свободе, о том, как изменить путь людей, у которых диктатура в крови.
همه دنبال جنجالن اون دنبال یه جرقس
Все ищут скандала, он ищет искру.
دنیال کشف راز زیر بال های یه پرندس
Ищет разгадку тайны под крыльями птицы.
اونا منو یه لحظه دیدن هول شدن سریع دوییدن به سمتم
Они увидели меня на мгновение, испугались и бросились ко мне.
من رد شدم اونا به من دیر رسیدن
Я пролетел мимо, они опоздали.
به من دیر رسیدن
Опоздали ко мне.
به من دیر رسیدن
Опоздали ко мне.
رد شدم رفتم از اونایی که پی جنجالن
Пролетел мимо тех, кто ищет скандала.
از این زندگی سقوط کردن
Они падают из этой жизни.
سقوط کردی سقوط کردم
Ты упала, я упал.
سقوط کرد
Упал.
رد شدم رفتم از اونایی که پی جنجالن
Пролетел мимо тех, кто ищет скандала.
از این زندگی سقوط کردن
Они падают из этой жизни.
سقوط کردی سقوط کردم
Ты упала, я упал.
سقوط کرد
Упал.
منو جاذبه میکشید پایین یا شاید دافعه هول میداد
Меня тянула вниз гравитация, или, может быть, отталкивала какая-то сила.
نمیدونم هر چی که بود سرعتم بیشتر شد
Не знаю, что это было, но моя скорость увеличилась.
رسیدم به یه اتاق پر دود پر سکوت
Я попал в комнату, полную дыма и тишины.
یه جوون حل شده لای صدا لای حروف
Молодой человек растворяется в звуках, в словах.
تحت نظر تحت شنود ولی محکمو مغرور
Под наблюдением, под прослушкой, но стойкий и гордый.
رفیقاش اونو ترک کردن
Друзья его бросили.
با دشمناشم نه دلیل واسه صلح داره نه چیزی واسه جنگ کردن
С врагами у него нет ни причин для мира, ни причин для войны.
من تو هوا معلق بودم یهو دید منو دویید به سمتم
Я парил в воздухе, вдруг он увидел меня и бросился ко мне.
از حال و روزش بیشتر نمیگم
Больше о его состоянии я не скажу.
کل بعضیا قرار نیست بفهمن
Некоторые все равно не поймут.
پس چه فایده گفتن
Так какой смысл говорить?
بعضی وقتا باید رد شد و رفت
Иногда нужно просто пройти мимо.
مثل من که رد شدم رفتم
Как я прошел мимо.
رد شدم رفتم از اونایی که پی جنجالن
Пролетел мимо тех, кто ищет скандала.
از این زندگی سقوط کردن
Они падают из этой жизни.
سقوط کردی سقوط کردم
Ты упала, я упал.
سقوط کرد
Упал.
رد شدم رفتم از اونایی که پی جنجالن
Пролетел мимо тех, кто ищет скандала.
از این زندگی سقوط کردن
Они падают из этой жизни.
سقوط کردی سقوط کردم
Ты упала, я упал.
سقوط کرد
Упал.
طبقه ی اول یه دیوونس
На первом этаже сумасшедший.
ناامیدی حاکم خونس
Отчаяние правит в его доме.
جلو آینه وایسته و با خودش حرف میزنه
Стоит перед зеркалом и разговаривает сам с собой.
چی میگه نمیدونم
Что он говорит, я не знаю.
فقط تند تند پلک میزنه و انگار میگه حالش بهم میخوره از این زندگی چرت
Только быстро моргает и словно говорит, что его тошнит от этой дерьмовой жизни.
در خونه نیمه بازه الان پاشده و داره میره سمتش حیف
Дверь полуоткрыта, сейчас он встанет и пойдет к ней. Жаль.
تو فکر سقوط تو فکر انتقامه از کی
Думает о падении, думает о мести. Кому?
از تو از خودش از من از همه آدمای این شهر
Тебе, себе, мне, всем людям этого города.
که همو نمیفهمن جلوشو نمیگیرن چون این یه جنجاله جدیده
Которые не понимают друг друга, не останавливают его, потому что это новый скандал.
همین الان کلی شون این پایین وایسادن از من فیلم میگیرن
Прямо сейчас многие стоят внизу и снимают меня.
منتظرن ببین که من چجوری و کی میمیرم
Ждут, чтобы увидеть, как и когда я умру.
رد شدم رفتم از اونایی که پی جنجالن
Пролетел мимо тех, кто ищет скандала.
از این زندگی سقوط کردن
Они падают из этой жизни.
سقوط کردی سقوط کردم
Ты упала, я упал.
سقوط کرد
Упал.
رد شدم رفتم از اونایی که پی جنجالن
Пролетел мимо тех, кто ищет скандала.
از این زندگی سقوط کردن
Они падают из этой жизни.
سقوط کردی سقوط کردم
Ты упала, я упал.
سقوط کرد
Упал.
رد شدم رفتم از اونایی که پی جنجالن
Пролетел мимо тех, кто ищет скандала.
از این زندگی سقوط کردن
Они падают из этой жизни.
سقوط کردی سقوط کردم
Ты упала, я упал.
سقوط کرد
Упал.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.