Baia - A Trilha Sonora Da Vida - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Baia - A Trilha Sonora Da Vida




A Trilha Sonora Da Vida
The Soundtrack of Life
Jamais deixe de lado seu lado bom
Never let go of your kind side
Esqueça seu problema, venha curtir um som
Forget your troubles, come and enjoy a sound
Porque daqui pra frente tudo fica diferente
Because from now on, everything changes
Vem a música mexer com a alma da gente
Let the music move the soul of the people
Quero te dar um abraço forte
I want to give you a strong hug
Desejar saúde, paz e muita sorte
Wish you health, peace and much luck
Trazer pra sua vida muito mais do que alegria
Bring much more than joy to your life
Fazer do meu peito a sua moradia
Make my chest your home
E no mais, a paz de te ter ao meu lado, é claro!
And what's more, the peace of having you by my side, of course!
E poder romancear
And to be able to romance
Viver os dias como cenas de cinema brasileiro
Live the days like scenes from Brazilian cinema
Onde o final feliz é o começo da história a se traçar
Where the happy ending is just the beginning of the story to be drawn
Sem diretor, figurino ou roteiro
No director, costume or script
Teremos os dias inteiros para inventar
We'll have days to invent
Em nosso filme cantaremos os nossos poemas
In our film we will sing only our poems
E melodias
And melodies
A trilha sonora da vida
The soundtrack of life
Que eu trilho, eu trago, eu assopro no ar
That I trod, I bring, I blow into the air
A trilha sonora da vida
The soundtrack of life
Que eu trilho, eu trago, eu assopro no ar
That I trod, I bring, I blow into the air
A trilha sonora da vida
The soundtrack of life
Que eu trilho, eu trago, eu assopro no ar
That I trod, I bring, I blow into the air
A trilha sonora da vida
The soundtrack of life
Que eu trilho, eu trago, eu assopro no ar
That I trod, I bring, I blow into the air
Vocês
You
Jamais deixe de lado seu lado bom
Never let go of your kind side
Esqueça seu problema, venha curtir um som
Forget your troubles, come and enjoy a sound
Porque daqui pra frente tudo fica diferente
Because from now on, everything changes
Vem a música mexer com a alma da gente
Let the music move the soul of the people
Quero te dar um abraço forte
I want to give you a strong hug
Desejar saúde, paz e muita sorte
Wish you health, peace and much luck
Trazer pra sua vida muito mais do que alegria
Bring much more than joy to your life
Fazer do meu peito a sua moradia
Make my chest your home
E no mais... no mais a paz de te ter ao meu lado, é claro!
And what's more... what's more, the peace of having you by my side, of course!
Pra eu poder romancear
For me to be able to romance
Viver os dias como cenas de cinema brasileiro
Live the days like scenes from Brazilian cinema
Onde o final feliz é começo da história a se traçar
Where the happy ending is just the beginning of the story to be drawn
Sem diretor, figurino ou roteiro
No director, costume or script
Teremos os dias inteiros para inventar
We'll have days to invent
Em nosso filme cantaremos os nossos poemas
In our film we will sing only our poems
E melodias
And melodies
A trilha sonora da vida
The soundtrack of life
Que eu trilho, eu trago, eu assopro no ar
That I trod, I bring, I blow into the air
A trilha sonora da vida
The soundtrack of life
Que eu trilho, eu trago, eu assopro no ar
That I trod, I bring, I blow into the air
A trilha sonora da vida
The soundtrack of life
Que eu trilho, eu trago, eu assopro no ar
That I trod, I bring, I blow into the air
A trilha sonora da vida
The soundtrack of life
Que eu trilho, eu trago, eu assopro no ar
That I trod, I bring, I blow into the air





Writer(s): Leo Tucherman


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.