Baitaca - Mal Falquejado - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Baitaca - Mal Falquejado




Mal Falquejado
Badly Tempered
Minha cantiga tem cheiro de pasto e chão
My song smells of grass and soil,
E, no garrão, trago a da' minhas espora'
And, on my legs, I wear the spurs of my boots.
Chapéu quebrado na testa, pronto pra um grito de guerra
Hat tilted over my brow, I'm ready for a battle cry.
E, pra cantar a minha terra, não tem dia e não tem hora
And there's no time or day that's not right to sing of my land.
Meu verso, ninguém explora que eu empaco e me boleio
Nobody exploits my verse; I saddle up and buck.
E meu canto é que nem rio cheio, cresce e bufa campo a fora
And my singing is like a full river, growing and roaring across the plain.
Sou um palanque de puro cerne cravado
I'm a solid pole of pure heartwood,
Mal falquejado e não apodreço no chão
Badly tempered, yet I don't rot on the ground.
Cantando, agradeço a Deus pelo dom da natureza
Singing, I thank God for the gift of nature,
E essa voz sai, com certeza, na garganta desse peão
And this voice escapes, without fail, from the throat of this gaucho.
Sou faísca de um tição de algum fogo galponeiro
I'm a spark from a burning brand of some campfire.
E nesse compasso campeiro, eu não vou frouxar o garrão
And to this country beat, I won't slacken my legs.
Sou índio taura que respeita os meus amigos
I'm a sturdy Indian who respects my friends.
Vejo perigo e saio rolando na poeira
I see danger and I roll in the dust.
Pode ser um tipo a toa que eu respeito e não debocho
I may be a rough type, but I respect and don't mock.
Se me apertar, eu não frouxo nem no plaino ou na ladeira
If you test me, I won't give in, not on the flatlands or the slopes.
Sou da terra missioneira, abram cancha pro Baitaca
I'm from the Jesuit missions, make way for Baitaca.
E ainda não foi feita a faca pra falquejar essa tronqueira
And there's still no knife made to cut down this tree trunk.
"De ser xucro e aporreado
"Being willful and stubborn,
Isso são defeitos meus
These are my own flaws.
Quem não gostar do meu jeito
If you don't like my ways,
Que se acertar com Deus"
You should sort it out with God."






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.