Paroles et traduction Baitaca - Marca de Campo
Marca de Campo
Brand of the Camp
"Eu
trago
a
marca
do
casco
de
um
pingo
pisando
a
grama
"I
bring
you
the
brand
of
a
horse's
hoof
stepping
on
the
grass
E,
do
fogo,
a
própria
chama
que
o
tempo
jamais
apaga
And,
from
the
fire,
the
flame
itself
that
time
can
never
extinguish
Sou
a
faísca
da
adaga
do
brabo
Sepé
guerreiro
I
am
the
spark
of
the
dagger
of
the
brave
warrior
Sepé
Brotei
do
chão
missioneiro
na
velha
São
Luiz
Gonzaga"
I
sprouted
from
the
mission
land
in
old
São
Luiz
Gonzaga"
"Eu
canto
aquilo
que
vivo,
vivo
aquilo
que
eu
estampo
"I
sing
what
I
live,
I
live
what
I
stamp
E
eu
sou
a
marca
do
campo
que
nunca
desmereceu
And
I
am
the
brand
of
the
camp
that
has
never
been
discredited
C'o
esse
dom
que
Deus
me
deu,
eu
digo
pra
o
mundo
inteiro
With
this
gift
that
God
gave
me,
I
tell
the
whole
world
Se
existir
um
cantor
campeiro
podem
saber
que
sou
eu"
If
there
is
a
country
singer,
you
can
know
that
it
is
me"
Bota
de
garrão
de
potro
Colt's
foot
boot
Bombachita
remendada
Patched
bombachita
Chapéu
grande
sobre
a
nuca
Big
hat
on
the
back
of
the
neck
C'o
a
copa
meia
furada
With
the
crown
half-holed
Rédea
trançada
nos
dedos
Reins
braided
in
the
fingers
E
um
mango
enfiado
no
braço
And
a
mango
stuck
in
the
arm
Tirador
véio
esfolado
Old,
flayed
trigger
De
queimadura
de
laço
From
a
lasso
burn
Rédea
trançada
nos
dedos
Reins
braided
in
the
fingers
E
um
mango
enfiado
no
braço
And
a
mango
stuck
in
the
arm
Tirador
véio
esfolado
Old,
flayed
trigger
De
queimadura
de
laço
From
a
lasso
burn
Trago
a
marca
da
mangueira
I
bear
the
brand
of
the
corral
Nos
dias
de
marcação
On
the
days
of
branding
Do
pealo
a
pé
e
a
cavalo
From
the
roping
on
foot
and
on
horseback
Do
capataz
e
do
peão
Of
the
foreman
and
the
peon
E
um
pingo
tranqueando
forte
And
a
horse
trotting
hard
Em
direção
a
um
rodeio
Toward
a
rodeo
Pelegão
com
toda
lã
Sheepskin
with
all
the
wool
Se
for
preciso,
eu
sesteio
If
necessary,
I
will
rest
E
um
pingo
tranqueando
forte
And
a
horse
trotting
hard
Em
direção
a
um
rodeio
Toward
a
rodeo
Pelegão
com
toda
lã
Sheepskin
with
all
the
wool
Se
for
preciso,
eu
sesteio
If
necessary,
I
will
rest
Pra
cantar
assim
como
eu
canto
To
sing
like
I
sing
Tem
que
calçar
minha
botina'
You
have
to
put
on
my
boots'
E
não
é
de
valde
que
eu
sou
And
it
is
not
for
nothing
that
I
am
Um
esteio
da
terra
sulina
A
pillar
of
the
southern
land
E
enquanto
eu
viver
no
mundo
And
while
I
live
in
the
world
As
tradições
não
termina'
Traditions
will
not
end'
Trago
a
marca
sobre
o
corpo
I
bear
the
brand
on
my
body
De
cicatriz
de
rodada
From
a
round-up
scar
Nos
pagos
de
Uruguaiana
In
the
lands
of
Uruguaiana
Numa
certa
campereada
On
a
certain
campereada
E
eu
fui
salvado
por
Deus
And
I
was
saved
by
God
Que
estava
olhando
pra
mim
Who
was
watching
over
me
Pra
cantar
marca
de
campo
To
sing
the
brand
of
the
camp
E
as
tradições
não
ter
fim
And
traditions
will
not
end
Eu
fui
salvado
por
Deus
I
was
saved
by
God
Que
estava
olhando
pra
mim
Who
was
watching
over
me
Pra
cantar
marca
de
campo
To
sing
the
brand
of
the
camp
E
as
tradições
não
ter
fim
And
traditions
will
not
end
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.