Paroles et traduction Baitaca - O Doutor, o Padre e o Peão
O Doutor, o Padre e o Peão
Доктор, священник и гаучо
Em
doutor,
padre
e
peão,
que
diferença
que
eu
acho
Милая,
в
докторе,
священнике
и
гаучо,
вот
в
чем
я
вижу
разницу:
É
que
o
peão
é
um
índio
macho
e
o
doutor
tem
medicina
Гаучо
– настоящий
мачо,
а
у
доктора
есть
медицина.
E
o
padre,
com
sua
batina
por
ser
um
homem
sagrado
А
священник,
в
своей
сутане,
будучи
человеком
святым,
Arranca
tudo
os
pecado′
do
índio
macho
e
da
China
Отпускает
все
грехи
и
мачо,
и
китайцу.
O
peão,
nunca
batizado,
só
apelida
os
animais
Гаучо,
никогда
не
крещеный,
только
дает
клички
животным,
Dos
cachorro'
até
os
baguais,
que
entende′
igual
pessoa
От
собак
до
лошадей,
которых
понимает,
как
людей.
Dá
um
grito:
Oh!
Cusquito
à
toa!
E,
se
uma
égua
dispara
Кричит:
"Эй,
Кускито,
ну-ка!"
А
если
кобыла
сорвется,
O
peão
vira
uma
cucharra
e
dá
um
grito:
Deus
te
abençoa!
Гаучо
становится,
словно
хлыст,
и
кричит:
"Храни
тебя
Бог!"
O
padre
perde
pra
o
peão
por
não
poder
se
casar
Священник
уступает
гаучо,
потому
что
не
может
жениться.
Nunca
vi
padre
dançar,
nem
sei
se
um
dia,
vejo
Никогда
не
видел
танцующего
священника,
и
не
знаю,
увижу
ли
когда-нибудь.
Padre
não
tem
o
desejo
que
tem
um
peão
de
fazenda
У
священника
нет
того
желания,
что
есть
у
гаучо
с
фермы,
Que,
namorando
uma
prenda,
abraça
e
tapa
de
beijo
Который,
ухаживая
за
девушкой,
обнимает
ее
и
осыпает
поцелуями.
Depois
do
beijo
é
que
vem
o
bem
bom,
parceiro
véio
После
поцелуя
наступает
самое
приятное,
старый
друг.
O
peão
grosso
de
campanha
não
fala
em
dente
cariado
Простоватый
гаучо
из
сельской
местности
не
говорит
о
кариесе.
É
cornilho
carunchado,
isso
não
tem
de
talvez
Это
кариозный
корень,
тут
и
думать
нечего.
Pra
arrancar
um
dente
de
rês,
seja
de
touro
ou
de
vaca
Чтобы
вырвать
зуб
у
скотины,
будь
то
бык
или
корова,
Se
finca
as
costa'
da
faca
ou
arranca
com
uma
torquês
Он
упирается
обухом
ножа
или
вырывает
щи
tongs.
O
doutor
perde
pra
o
peão
com
sua
experiência
e
estudo
Доктор
уступает
гаучо
со
своим
опытом
и
учебой,
Pra
desguampar
um
chifrudo
que
não
conhece
rodeio
Когда
нужно
кастрировать
рогатого,
который
не
знает
родео.
O
peão
pega
sem
receio,
não
adianta
dar
pinote
Гаучо
берется
без
страха,
бесполезно
брыкаться.
Logo,
ele
atora
serrote
ou
quebra
a
cabo
de
reio
Вмиг
он
хватает
пилу
или
ломает
рукоять
лассо.
É
mais
ou
menos
assim
o
sistema
desses
gaudério'
Вот
так
примерно
устроена
жизнь
этих
гаучо.
É
que
o
padre
é
um
homem
sério
que
não
se
mete
em
folia
Священник
– человек
серьезный,
не
участвующий
в
веселье.
Era
isso
que
eu
sabia
por
ser
um
peão
véio′
potro
Вот
что
я
знаю,
будучи
старым,
но
резвым
гаучо.
Nenhum
é
mais
de
que
o
outro,
os
três
têm
sabedoria
Никто
не
лучше
другого,
все
трое
обладают
мудростью.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Antonio Cesar Pereira Jacques
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.