Baitaca - Palanque Missioneiro - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Baitaca - Palanque Missioneiro




Palanque Missioneiro
Missionary Platform
Dia de chuva, eu aproveito a ocasião
On a rainy day, I take the opportunity
Vou pra o galpão reformar a velha carreta
I go to the shed to fix the old cart
Cevo um amargo num porongo missioneiro
I prepare a bitter drink in a missionary gourd
E aquento água na velha cambona preta
And I heat water in the old black cambona
Um quero-quero grita na frente da casa
A lapwing cries in front of the house
E uma coruja na cunheira do capim
And an owl in the grass
Parece até que sou o próprio Sete Povos
It seems that I am the Seven Peoples themselves
Que o verso xucro se acampa dentro de mim
That the xucro verse is camping inside me
Sou das Missões, eu nasci nesta querência
I am from the Missions, I was born in this land
Cumpro a existência, honro a estampa de campeiro
I fulfill my existence, I honor the stamp of a cowboy
Você que mora embaixo deste universo
You who live under this universe
Escuta os verso' de um palanque missioneiro
Listen to the verses of a missionary platform
Nosso xucrismo, eu considero um alambrado
Our xucrism, I consider it a fence
E eu sou o palanque pra não deixar ele cair
And I am the platform so that it does not fall
São Luiz Gonzaga é o torrão que eu fui criado
São Luiz Gonzaga is the land where I was raised
Em Rincão dos Pinto, na costa do Iriguati
In Rincão dos Pinto, on the coast of Iriguati
Ser missioneiro não precisa falar em guerra
Being a missionary does not require talking about war
Em revolução, nem na espada e nem garrucha
In revolution, nor in the sword and nor in the gun
É cantar as xucrezas da nossa terra
It is only to sing the sweetness of our land
Tudo que existe em nossa cultura gaúcha
Everything that exists in our gaucho culture
Sou das missões, eu nasci nesta querência
I am from the missions, I was born in this land
Cumpro a existência, honro a estampa de campeiro
I fulfill my existence, I honor the stamp of a cowboy
Você que mora embaixo deste universo
You who live under this universe
Escuta os verso' de um palanque missioneiro
Listen to the verses of a missionary platform
Ser missioneiro é cantar aquilo que é nosso
To be a missionary is to sing what is ours
Tudo que existe na querência de Sepé
Everything that exists in the land of Sepé
É a cordeona, verso xucro de aporfia
It is the accordion, a xucro verse of defiance
A poesia, pealo a cavalo e de a
The poetry, riding a horse and on foot
Ser missioneiro é ter nascido neste chão
To be a missionary is to have been born on this land
Guentar' o tirão nas horas boa' e amarga'
To endure the tyranny in good and bitter times
Usar bombacha, boa bota e cinturão
To wear gaucho pants, good boots and a belt
E um chapéu Cury com palmo e pouco de aba
And a Cury hat with a palm and a little bit of brim
Sou das missões, eu nasci nesta querência
I am from the missions, I was born in this land
Cumpro a existência e honro a estampa de campeiro
I fulfill my existence and honor the stamp of a cowboy
Você que mora embaixo deste universo
You who live under this universe
Escuta os verso' de um palanque missioneiro
Listen to the verses of a missionary platform





Writer(s): Antonio Cesar Pereir Jacques


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.