Baitaca - Pedido de um Pai Pra Filho - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Baitaca - Pedido de um Pai Pra Filho




Pedido de um Pai Pra Filho
A Father's Request to His Son
Ouça meu filho este pedido que faço
Listen, my dear son, to this request I make.
Tu és pequeno, mas é muito inteligente
You're but a child, but you're so very bright.
Nunca te esqueça que te criou nos meus braços
Never forget that I raised you in my arms.
Que Deus te mostre o caminho pra seguir em frente
May God show you the way to follow.
Se por acaso um dia estiver distante
If by chance we should ever be apart,
Através do rádio o meu pedido se vai
My request will reach you through the radio.
Se nós os dois se reencontrar novamente
If we should meet again,
Me de um abraço e não maltrate teu pai
Give me a hug and be kind to your father.
Pra que seja compreensivo que eu te peço e te aconselho guri
I ask you and advise you, my son, to be understanding.
Desde o princípio até o fim seja um bom filho pra mim
From beginning to end, be a good son to me.
Pra mim ser um bom pai pra ti
For me to be a good father to you.
Pra que honre as tradições é que eu te peço e te aconselho guri
I ask you and advise you, my son, to honor tradition.
Desde o princípio até o fim seja um bom filho pra mim
From beginning to end, be a good son to me.
Pra mim ser um bom pai pra ti
For me to be a good father to you.
Quero que cante toque gaita e escreva verso
I want you to sing, play the accordion, and write verses,
Em qualquer parte desse mundo onde pilchado
Wherever you are in this world, wearing your gaucho garb.
E que não troque a bombacha pela bermuda
And never trade your bombachas for Bermuda shorts.
Não use brinco nem o cabelo amarrado
Don't wear earrings or tie your hair back.
Quero que goste de rodeio e campereada
I want you to love rodeos and roundups,
Quando crescer siga o caminho do pai
When you grow up, follow your father's path.
Também não troque o chapéu de aba larga
And don't trade your wide-brimmed hat
Por uma buena importada do Paraguai
For a cheap import from Paraguay.
Pra que seja um homem honrado é que eu te peço e te aconselho guri
I ask you and advise you, my son, to be an honorable man.
Desde o princípio até o fim seja um bom filho pra mim
From beginning to end, be a good son to me.
Pra mim ser um bom pai pra ti
For me to be a good father to you.
Pra que não seja um drogado é que eu te peço e te aconselho guri
I ask you and advise you, my son, to avoid drugs.
Desde o princípio até o fim seja um bom filho pra mim
From beginning to end, be a good son to me.
Pra mim ser um bom pai pra ti
For me to be a good father to you.
(E pra minha filha Naiara
(And for my daughter Naiara,
Ter compreensão e paciência
May you have understanding and patience,
Simpatia e inteligência e um grande comportamento
Charm and intelligence, and excellent behavior.
Quando arranjar um casamento não pegue um tipo covarde
When you choose a husband, don't pick a coward,
Para evitar que mais tarde tenha um grande sofrimento
To avoid great suffering later on.
Pra defender os meus filhos
To defend my children,
Como um palanque eu me finco
Like a palisade I stand.
Não quero genro de brinco
I don't want a son-in-law who wears earrings,
Que perco o dos estribos
Or I'll lose my temper.
Eu perco a calma me esquivo
I'll lose my patience,
E a minha filha não padece
And my daughter will suffer.
Mas isso não acontece
But this won't happen
Enquanto teu pai for vivo!)
While your father is alive!)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.