Paroles et traduction Baitaca - Pedido de um Pai Pra Filho
Pedido de um Pai Pra Filho
A Father's Request to His Son
Ouça
meu
filho
este
pedido
que
faço
Listen,
my
dear
son,
to
this
request
I
make.
Tu
és
pequeno,
mas
é
muito
inteligente
You're
but
a
child,
but
you're
so
very
bright.
Nunca
te
esqueça
que
te
criou
nos
meus
braços
Never
forget
that
I
raised
you
in
my
arms.
Que
Deus
te
mostre
o
caminho
pra
seguir
em
frente
May
God
show
you
the
way
to
follow.
Se
por
acaso
um
dia
estiver
distante
If
by
chance
we
should
ever
be
apart,
Através
do
rádio
o
meu
pedido
se
vai
My
request
will
reach
you
through
the
radio.
Se
nós
os
dois
se
reencontrar
novamente
If
we
should
meet
again,
Me
de
um
abraço
e
não
maltrate
teu
pai
Give
me
a
hug
and
be
kind
to
your
father.
Pra
que
seja
compreensivo
que
eu
te
peço
e
te
aconselho
guri
I
ask
you
and
advise
you,
my
son,
to
be
understanding.
Desde
o
princípio
até
o
fim
seja
um
bom
filho
pra
mim
From
beginning
to
end,
be
a
good
son
to
me.
Pra
mim
ser
um
bom
pai
pra
ti
For
me
to
be
a
good
father
to
you.
Pra
que
honre
as
tradições
é
que
eu
te
peço
e
te
aconselho
guri
I
ask
you
and
advise
you,
my
son,
to
honor
tradition.
Desde
o
princípio
até
o
fim
seja
um
bom
filho
pra
mim
From
beginning
to
end,
be
a
good
son
to
me.
Pra
mim
ser
um
bom
pai
pra
ti
For
me
to
be
a
good
father
to
you.
Quero
que
cante
toque
gaita
e
escreva
verso
I
want
you
to
sing,
play
the
accordion,
and
write
verses,
Em
qualquer
parte
desse
mundo
onde
pilchado
Wherever
you
are
in
this
world,
wearing
your
gaucho
garb.
E
que
não
troque
a
bombacha
pela
bermuda
And
never
trade
your
bombachas
for
Bermuda
shorts.
Não
use
brinco
nem
o
cabelo
amarrado
Don't
wear
earrings
or
tie
your
hair
back.
Quero
que
goste
de
rodeio
e
campereada
I
want
you
to
love
rodeos
and
roundups,
Quando
crescer
siga
o
caminho
do
pai
When
you
grow
up,
follow
your
father's
path.
Também
não
troque
o
chapéu
de
aba
larga
And
don't
trade
your
wide-brimmed
hat
Por
uma
buena
importada
do
Paraguai
For
a
cheap
import
from
Paraguay.
Pra
que
seja
um
homem
honrado
é
que
eu
te
peço
e
te
aconselho
guri
I
ask
you
and
advise
you,
my
son,
to
be
an
honorable
man.
Desde
o
princípio
até
o
fim
seja
um
bom
filho
pra
mim
From
beginning
to
end,
be
a
good
son
to
me.
Pra
mim
ser
um
bom
pai
pra
ti
For
me
to
be
a
good
father
to
you.
Pra
que
não
seja
um
drogado
é
que
eu
te
peço
e
te
aconselho
guri
I
ask
you
and
advise
you,
my
son,
to
avoid
drugs.
Desde
o
princípio
até
o
fim
seja
um
bom
filho
pra
mim
From
beginning
to
end,
be
a
good
son
to
me.
Pra
mim
ser
um
bom
pai
pra
ti
For
me
to
be
a
good
father
to
you.
(E
pra
minha
filha
Naiara
(And
for
my
daughter
Naiara,
Ter
compreensão
e
paciência
May
you
have
understanding
and
patience,
Simpatia
e
inteligência
e
um
grande
comportamento
Charm
and
intelligence,
and
excellent
behavior.
Quando
arranjar
um
casamento
não
pegue
um
tipo
covarde
When
you
choose
a
husband,
don't
pick
a
coward,
Para
evitar
que
mais
tarde
tenha
um
grande
sofrimento
To
avoid
great
suffering
later
on.
Pra
defender
os
meus
filhos
To
defend
my
children,
Como
um
palanque
eu
me
finco
Like
a
palisade
I
stand.
Não
quero
genro
de
brinco
I
don't
want
a
son-in-law
who
wears
earrings,
Que
perco
o
pé
dos
estribos
Or
I'll
lose
my
temper.
Eu
perco
a
calma
me
esquivo
I'll
lose
my
patience,
E
a
minha
filha
não
padece
And
my
daughter
will
suffer.
Mas
isso
não
acontece
But
this
won't
happen
Enquanto
teu
pai
for
vivo!)
While
your
father
is
alive!)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.