Baitaca - Pinto Coió - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Baitaca - Pinto Coió




Pinto Coió
Pinto Coió
"Ôôôô meu amigo baitaca, tu como secretário de obra
"My friend baitaca, you as secretary of works
Continua tapando muito buraco por aí?
Do you keep plugging a hole there?
Meu amigo campanha, aposentado
My friend, I'm retired.
gastando aquelas notas de cem
I'm spending those hundred bills
Da minha colcha véia e criando galinha
From my quilt vein and raising chicken
O que? Criando galinha?
What? Raising chicken?
Mas claro homi, um pinto coió viçoso barbaridade!
But of course homi, a COI Chick lush barbarity!
Vou contar a historia do meu pinto pra vocês meu povo"
I will tell the story of my dick to you my people"
Meu povo preste atenção
My people pay attention
Não é fazer ladainha
It's not litany
C'o peso do sacrifício
The weight of sacrifice
estou dobrando a espinha
I'm already bending the spine
Vivendo de atravessado
Living from crossed
Pior que trem fora da linha
Worse than train off the line
Pra manter minha vivência
To keep my experience
gastei tudo que eu tinha
I've spent everything I had
Lhes digo de cara séria
I tell them with a straight face
Pra não morrer na miséria
Not to die in misery
Comecei criar galinha
I started raising chicken
Um pinto lindo e raçudo
A beautiful and raçudo Chick
Que até acocado ele canta
That even cowed he sings
E é enxergar franga nova
And just see new chicken
Que o pinto véio alevanta
That the Pinto véio rises
Tem bicho de toda pena
It has every pity animal
Preto, branco e carijó
Black, white and carijó
Botei dois ovo chocá
I put two egg hatches
Me descascou um pinto
I peeled a Chick only
Depois que ficou grandinho
After it got big
Abandonou o paió
Abandoned father
Foi pro pátio da vizinha
Went to the neighbor's yard
Fazendo forrobodó
Making forrobodó
E a muié enfurecida
And I am very angry
me chamou de bocó
You already called me a mouth
Braba e cheia de razão
Brave and full of reason
Se agarrou com as duas mão
Grabbed with both hands
Pra desnucar meu coió
Pra desnucar meu coió
Bicho metido igual esse
The same as that
No mundo outro não nasceu
In the world another was not born
Duvido que tenha um pinto
I doubt I have a dick
Mais cabeçudo que o meu
Bigger head than mine
Cantando de toda goela
Singing from every throat
Me acorda de madrugada
Wakes me up at dawn
Arrasta a asa pachola
Drag wing pachola
E não baixa a crista pra nada
And do not lower the crest to nothing
Com pescoço bem vermelho
With a very red neck
E a cabeça levantada
And the head raised
Tomou conta do terreiro
Took care of the yard
Retoçando a frangaiada
Retrouçando a frangaiada
Cada vez mais fachudaço
More and more façade
De tanto levar fracasso
From so much failure
com a cabeça pelada
Your head is bare
Virado em papo e pescoço
Turned into a ball and neck
Me acredite quem quiser
Believe me whoever you want
E um apetite medonho
And a ghastly appetite
Enquanto mais come mais quer
The more you eat the more you want
Fui num torneio de rinha
I went to a wrestling tournament
na costa do uruguai
Off the coast of Uruguay
E o jogo corria frouxo
And the game ran loose
Grana vem e grana vai
Money comes and money goes
Meu pinto cravava fundo
My chick nailed deep
Honrando a raça do pai
Honoring the father's race
E uma muié me gritou
And a muié screamed at me
Diz essa porquera cai
Say that shit already falls
No tambor ele é um tormento
In the drum he is a torment
Depois que ele entrar pra dentro
After he gets inside
Morre taureando e não sai
Dies taureando and does not leave
Joguei tudo com essa prenda
I threw it all away with this gift
Por que ela me deu o ganho
Why she gave me the gain
Disse ela eu não desisto
She said I don't give up
Mas eu nunca tinha visto
But I had never seen
Um pinto desse tamanho
A chick that size
"Que é viçoso, eu concordo contigo minha senhora
"Which is lush, I agree with you my lady
E outra coisa que eu lhe garanto
And another thing I assure you
Esse não foi criado com farelo mofado não
This was not created with moldy Bran no
E passa de terrero em terrero e loco de exigente, ne
It GOE from terrero to terrero and loco of exacting, ne
As galinha veia deixa de lado
The chicken vein leaves aside
qué franga nova marvado!"
qué franga nova marvado!"






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.