Baitaca - Pra Ser Campeiro - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Baitaca - Pra Ser Campeiro




Pra Ser Campeiro
To Be a Countryman
Tem que ser bueno numa lida de mangueira
You have to be good at working in a corral
Ser bem disposto num dia de marcação
Behave well on a branding day
Buscar tropilha e saber encilhar o matungo
Round up a herd and know how to saddle a horse
Saltar pro lombo e sair pra lida de peão
Jump on its back and go out to work as a cowboy
Recorre o gado e sempre tem algum matreiro
Drive the cattle and there's always some rogue
Que enxerga o peão e se vai ao unhal de gato
Who sees the cowboy and runs to the thickets
Entra de apé e bota os cachorros parceiro
Go in on foot and release the tracking dogs, partner
Que é de vereda que o bicho salta do mato
The animal jumps out of the bushes onto the trail
Entra de apé e bota os cachorros parceiro
Go in on foot and release the tracking dogs, partner
Que é de vereda que o bicho salta do mato
The animal jumps out of the bushes onto the trail
Pra ser campeiro reune o gado aos pouquito
To be a countryman, gather the cattle little by little
Solta os cachorros leva o rebanho ao saleiro
Release the dogs and lead the herd to the salt lick
Tem que saber se defender de uma vaca
You have to know how to defend yourself from a cow
Pra curar cria, saber derrubar um terneiro
To treat the young, you have to know how to bring down a calf
Pra capar um touro se bota o laço solito
To castrate a bull, you put a loop in the rope
Que ele embrabece, se enleia e cai na hora
It gets angry, gets tangled up, and falls down right away
E um peão velho boleia a perna e apeia
And an old cowboy swings his leg and dismounts
Traca-lhe a faca e arranca os dois bagos fora
Grabs his knife and cuts off its two balls
E um peão velho boleia a perna e apeia
And an old cowboy swings his leg and dismounts
Traca-lhe a faca e arranca os dois bagos fora
Grabs his knife and cuts off its two balls
Se algum garraio quiser refugar o rebanho
If a rogue wants to stampede the herd
Mete o cavalo sobre a paleta e ataca
Put your horse to its shoulder and attack
Tem que dar conta de reformar um alambrado
You have to be able to fix a fence
Se for preciso, tirar o couro de uma vaca
If necessary, skin a cow
E se o matungo for metido a caborteiro
And if the horse is acting like a rogue
Salta um lebrão e o bandido veiaqueia
Jump a hurdle and the rascal will give up
Segura o mango sobre a metade da tala
Hold the handle halfway down the pole
E finca o cabo bem no meio das oreia
And hit it hard right between the ears
Segura o mango sobre a metade da tala
Hold the handle halfway down the pole
E finca o cabo bem no meio das oreia
And hit it hard right between the ears
A galopito cruzo de um campo pro outro
At a gallop, I cross from one field to another
E ali no mais vou curando a terneirada
And over there I go to heal the calves
Terneiro novo se enrosca no doze braças
A young calf gets tangled in the lasso
E a vaca véia nos dentes da cachorrada
And the old cow in the dog's teeth
É tudo isto que basta pra ser campeiro
That's all it takes to be a countryman
Sou missioneiro e me criei solto das patas
I'm a missionary and I grew up free-range
Sou verdadeiro, meu povo não leve a mal
I'm genuine, don't take it personally, my people
Sou original, eu não sou campeiro pirata
I'm original, I'm not a fake countryman
Sou verdadeiro, meu povo não leve a mal
I'm genuine, don't take it personally, my people
Sou original, eu não sou campeiro pirata
I'm original, I'm not a fake countryman






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.