Paroles et traduction Baitaca - Prevendo o Futuro
Prevendo o Futuro
Predicting the Future
Quando
as
minhas
mãos
já
não
tiverem
o
mesmo
tato
When
my
hands
no
longer
have
the
same
touch
E
pra
golpear
um
potro
já
esteja
faltando
força
no
braço
And
to
hit
a
colt
there
is
already
a
lack
of
strength
in
the
arm
Quando
eu
levantar
uma
armada
de
pialo
e
me
enredar
no
laço
When
I
raise
an
army
of
lasso
and
get
entangled
in
the
loop
Certamente
o
boi
irá
correr
mais
e
entra
no
mato
Surely
the
ox
will
run
more
and
enter
the
woods
E
quando
meus
olhos
ao
longo
dos
campos
não
cortar
distância
And
when
my
eyes
along
the
fields
don't
cut
distance
E
a
juventude
que
em
roubar
orgulho
não
dar-me
importância
And
the
youth
that
in
stealing
pride
does
not
give
me
importance
Com
os
olhos
cansados
eu
olharei
o
mundo
tão
cheio
de
ânsias
With
tired
eyes
I
will
look
at
the
world
so
full
of
yearnings
Levarei
trompadas
de
saudades
do
meu
tempo
de
infância
I
will
take
the
blows
of
longing
for
my
childhood
days
Quando
a
minha
espora
não
tinir
mais
num
tranco
estradeiro
When
my
spur
no
longer
jingles
in
a
road
trip
E
o
canto
do
galo
silenciar
ao
longe
em
frias
madrugadas
And
the
rooster's
crowing
silences
in
the
distance
in
cold
dawns
Quando
meu
chapéu
e
o
bico
da
bota
não
juntar
geada
When
my
hat
and
the
crow's
beak
don't
gather
frost
O
cavalo
bom
estará
ficando
muito
mais
ligeiro
The
good
horse
will
be
getting
much
faster
E
quando
minha
adaga
num
fim
de
fandango
não
der
um
tinindo
And
when
my
dagger
in
a
fandango's
end
doesn't
give
a
tinkling
sound
E
o
meu
grito
forte
de
eira
boiada
meio
enlouquecido
And
my
loud
shout
of
cattle
yard,
half-crazed
Ao
redor
do
fogo
lembrarei
de
tantos
recuerdos
perdidos
Around
the
fire
I
will
remember
so
many
lost
recuerdos
Serei
mais
um
laço
velho
arrebentado
num
canto
esquecido
I
will
be
one
more
old
lasso
broken
in
a
forgotten
corner
Quando
meus
cabelos
branquearem
o
meu
rosto
já
estará
enrugado
When
my
hair
grows
white
my
face
will
already
be
wrinkled
Vou
sentir
receio
do
chifres
do
touro
que
ao
tiro
e
não
dobra
I
will
feel
fear
of
the
bull's
horns
that
won't
bend
to
the
shot
O
peso
dos
anos
curvará
meu
corpo
fraco
sem
manobra
The
weight
of
the
years
will
bend
my
weak
body
without
maneuver
Longe
do
entreveiro,
do
grito
dos
pialos
e
do
berro
do
gado
Far
from
the
melee,
from
the
shout
of
the
lassos
and
the
roar
of
the
cattle
E
quando
minha
voz
calar-se
pra
sempre
ao
entardecer
And
when
my
voice
will
be
silent
forever
at
dusk
Só
Deus
saberá
qual
o
meu
destino
quando
sol
nascer
Only
God
will
know
my
destiny
when
the
sun
rises
O
campo,
as
cochilhas,
banhados
e
estradas
não
vão
mais
me
ver
The
countryside,
the
hills,
the
marshes
and
the
roads
will
no
longer
see
me
Não
quero
morrer
mais
a
morte
é
certa
quando
envelhecer
I
don't
want
to
die
anymore,
but
death
is
certain
when
we
grow
old
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Juares Moro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.