Paroles et traduction Baitaca - Vida de Campeiro
Vida de Campeiro
Country Life
Cresci
no
campo
e
comprovo
na
minha
estampa
I
grew
up
in
the
countryside
and
my
appearance
proves
it
Moro
na
grota
num
rancho
a
beira
da
sanga
I
live
in
a
small
cave
in
a
ranch
by
the
stream
Perto
do
mato
onde
como
frutas
silvestres
Near
the
forest
where
I
eat
wild
fruits
Aritchicum,
guabiroba
e
pitanga
Aritchicum,
Guabiroba,
and
Pitanga
Cruz
de
Lorena
pendurada
sobre
o
peito
A
cross
of
Lorraine
hangs
over
my
chest
Pra
impor
o
respeito
e
me
livrar
dos
males
e
assombros
To
impose
respect
and
rid
me
of
evils
and
hauntings
Chapéu
bem
grande,
bombacha
larga
e
o
lenço
A
very
large
hat,
wide
bombacha
pants,
and
a
scarf
Bota
e
guaiaca
e
um
pala
sobre
os
ombros
Boots
and
a
cartridge
belt,
and
a
cape
over
my
shoulders
Quando
eu
acordo
no
meu
ninho
de
pelego
When
I
wake
up
in
my
hide
bed
Fico
escutando
ao
longe
o
berro
do
gado
I
can
hear
the
distant
sound
of
cattle
O
quero-quero
o
guardião
das
madrugadas
The
lapwing,
guardian
of
the
dawn
Com
seus
filhotes
se
escondendo
no
gramado
Its
chicks
hide
in
the
grass
Saio
a
procura
de
uma
galinha
matreira
I
go
looking
for
a
sneaky
hen
Tô
procurando
e
me
ferroa
um
camoatim
I'm
looking
for
it
when
a
horsefly
bites
me
Encontro
ela
se
levantando
do
ninho
I
find
her
rising
from
the
nest
E
vem
um
lagarto
se
arrastando
no
capim
And
a
lizard
comes
crawling
in
the
grass
A
saracura
grita
adivinhando
chuva
The
limpkin
cries
predicting
rain
E
um
pica-pau
entronado
na
tronqueira
And
a
woodpecker
sits
enthroned
in
the
tree
trunk
Sento
na
sombra
pra
tomar
meu
chimarrão
I
sit
in
the
shade
to
drink
my
chimarrão
Um
leitão
guacho
vem
e
me
virar
a
chaleira
A
feral
piglet
comes
and
knocks
over
my
kettle
Isso
acontece
pra
mim
que
vivo
no
campo
This
happens
to
me
because
I
live
in
the
countryside
Escrevo
e
canto
esses
versos
galponeiros
I
write
and
sing
these
gaucho
verses
Graças
a
Deus
sigo
de
pé
no
estribo
Thanks
to
God
I
remain
standing
in
the
stirrups
Adoro
e
vivo
esta
vida
de
campeiro
I
love
and
live
this
gaucho
life
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Baitaca
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.