Baitaca - Visita Pra um Amigo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Baitaca - Visita Pra um Amigo




Visita Pra um Amigo
Visit to a Friend
"De chapeuzito tapeado eu saí de manhãzita
"With a small straw hat, I left early morning
Fui fazer uma visita que eu tinha prometido
To pay a visit as I had promised
Pra um campeiro aprevenido
To a well-prepared gaucho
Que do rio grande é uma tronqueira
Who is a tough guy from Rio Grande
Sabe da lida campeira e na luta entende da esgrima
He knows about gaucho work and is skilled in the art of fencing
É o amigo mano lima, homem de pátria e bandeira"
He is my friend Mano Lima, a man of country and flag"
Era um domingo ensolarado e bonito
It was a beautiful sunny Sunday
De vagarito eu cortei canhada e coxilha
I slowly crossed ravines and hills
E são cristóvão me livrando do perigo
And Saint Christopher kept me away from danger
Fui visitar um amigo na estância santa cecília
I went to visit a friend at the Estancia Santa Cecilia
Cheguei na estância onde o xucrismo se acampa
I arrived at the estancia where the gauchos gather
Vi tua estampa e até parece que estou vendo
I saw your face and it's like I'm seeing it now
Prendeu-lhe o grito chega pra diante parceiro
You shouted, come forward, partner
Hospitaleiro logo foi me recebendo
Hospitably, you welcomed me
Prendeu-lhe o grito chega pra diante parceiro
You shouted, come forward, partner
Hospitaleiro logo foi me recebendo
Hospitably, you welcomed me
Me recebeu de chapeuzito tapeado
You welcomed me with a small straw hat
De um jeito educado chegou e me apertou a mão
In a polite way, you came and shook my hand
Disse que bom que tu veio me visitar
You said how good it was that I came to visit you
Vamos sentar pra nós tomar um chimarrão
Let's sit down and have some mate
Puxei um cepo e me senti bem à vontade
I pulled up a stump and felt very comfortable
Vi com humildade que qualquer um se admira
I saw with humility that anyone would admire
Com esse amigo passamo a manhã proseando
With this friend, we spent the morning chatting
Também mateando na sombra de um guajuvira
Also drinking mate in the shade of a guajuvira tree
Com esse amigo passamo a manhã proseando
With this friend, we spent the morning chatting
Também mateando na sombra de um guajuvira
Also drinking mate in the shade of a guajuvira tree
Foi domador e de campo entende bastante
He was a tamer and knows a lot about the countryside
É um representante da querência de sepé
He is a representative of the Sepé ranch
É uma tronqueira que honra o chão rio-grandense
He is a tough guy who honors the Rio Grande land
É são-borjense crioulo do bororé
He is from São Borja, a native of Bororé
Rondando tropa amanheceu acordado
He woke up at dawn herding the cattle
Tropeiro honrado que sempre aguentou o tirão
An honorable cowboy who has always endured the hardship
tirou cisma de muitos bagual criado
He has broken in many wild horses
E é respeitado de norte a sul da nação
And he is respected from north to south of the nation
tirou cisma de muitos bagual criado
He has broken in many wild horses
E é respeitado de norte a sul da nação
And he is respected from north to south of the nation
"No recanto desse amigo, se encontra sinceridade
"In this friend's corner, sincerity is found
E muita hospitalidade, é um taura da cepa pura
And much hospitality, he is a bull of the pure strain
É um tronco de cultura desse chão enraizado
He is a trunk of culture rooted in this land
E que continue iluminado por nosso Deus nas alturas"
And may he continue to be enlightened by our God above"






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.