Paroles et traduction Baitaca - Visita Pra um Amigo
Visita Pra um Amigo
Visit to a Friend
"De
chapeuzito
tapeado
eu
saí
de
manhãzita
"With
a
small
straw
hat,
I
left
early
morning
Fui
fazer
uma
visita
que
eu
tinha
prometido
To
pay
a
visit
as
I
had
promised
Pra
um
campeiro
aprevenido
To
a
well-prepared
gaucho
Que
do
rio
grande
é
uma
tronqueira
Who
is
a
tough
guy
from
Rio
Grande
Sabe
da
lida
campeira
e
na
luta
entende
da
esgrima
He
knows
about
gaucho
work
and
is
skilled
in
the
art
of
fencing
É
o
amigo
mano
lima,
homem
de
pátria
e
bandeira"
He
is
my
friend
Mano
Lima,
a
man
of
country
and
flag"
Era
um
domingo
ensolarado
e
bonito
It
was
a
beautiful
sunny
Sunday
De
vagarito
eu
cortei
canhada
e
coxilha
I
slowly
crossed
ravines
and
hills
E
são
cristóvão
me
livrando
do
perigo
And
Saint
Christopher
kept
me
away
from
danger
Fui
visitar
um
amigo
na
estância
santa
cecília
I
went
to
visit
a
friend
at
the
Estancia
Santa
Cecilia
Cheguei
na
estância
onde
o
xucrismo
se
acampa
I
arrived
at
the
estancia
where
the
gauchos
gather
Vi
tua
estampa
e
até
parece
que
estou
vendo
I
saw
your
face
and
it's
like
I'm
seeing
it
now
Prendeu-lhe
o
grito
chega
pra
diante
parceiro
You
shouted,
come
forward,
partner
Hospitaleiro
logo
foi
me
recebendo
Hospitably,
you
welcomed
me
Prendeu-lhe
o
grito
chega
pra
diante
parceiro
You
shouted,
come
forward,
partner
Hospitaleiro
logo
foi
me
recebendo
Hospitably,
you
welcomed
me
Me
recebeu
de
chapeuzito
tapeado
You
welcomed
me
with
a
small
straw
hat
De
um
jeito
educado
chegou
e
me
apertou
a
mão
In
a
polite
way,
you
came
and
shook
my
hand
Disse
que
bom
que
tu
veio
me
visitar
You
said
how
good
it
was
that
I
came
to
visit
you
Vamos
sentar
pra
nós
tomar
um
chimarrão
Let's
sit
down
and
have
some
mate
Puxei
um
cepo
e
me
senti
bem
à
vontade
I
pulled
up
a
stump
and
felt
very
comfortable
Vi
com
humildade
que
qualquer
um
se
admira
I
saw
with
humility
that
anyone
would
admire
Com
esse
amigo
passamo
a
manhã
proseando
With
this
friend,
we
spent
the
morning
chatting
Também
mateando
na
sombra
de
um
guajuvira
Also
drinking
mate
in
the
shade
of
a
guajuvira
tree
Com
esse
amigo
passamo
a
manhã
proseando
With
this
friend,
we
spent
the
morning
chatting
Também
mateando
na
sombra
de
um
guajuvira
Also
drinking
mate
in
the
shade
of
a
guajuvira
tree
Foi
domador
e
de
campo
entende
bastante
He
was
a
tamer
and
knows
a
lot
about
the
countryside
É
um
representante
da
querência
de
sepé
He
is
a
representative
of
the
Sepé
ranch
É
uma
tronqueira
que
honra
o
chão
rio-grandense
He
is
a
tough
guy
who
honors
the
Rio
Grande
land
É
são-borjense
crioulo
do
bororé
He
is
from
São
Borja,
a
native
of
Bororé
Rondando
tropa
já
amanheceu
acordado
He
woke
up
at
dawn
herding
the
cattle
Tropeiro
honrado
que
sempre
aguentou
o
tirão
An
honorable
cowboy
who
has
always
endured
the
hardship
Já
tirou
cisma
de
muitos
bagual
criado
He
has
broken
in
many
wild
horses
E
é
respeitado
de
norte
a
sul
da
nação
And
he
is
respected
from
north
to
south
of
the
nation
Já
tirou
cisma
de
muitos
bagual
criado
He
has
broken
in
many
wild
horses
E
é
respeitado
de
norte
a
sul
da
nação
And
he
is
respected
from
north
to
south
of
the
nation
"No
recanto
desse
amigo,
se
encontra
sinceridade
"In
this
friend's
corner,
sincerity
is
found
E
muita
hospitalidade,
é
um
taura
da
cepa
pura
And
much
hospitality,
he
is
a
bull
of
the
pure
strain
É
um
tronco
de
cultura
desse
chão
enraizado
He
is
a
trunk
of
culture
rooted
in
this
land
E
que
continue
iluminado
por
nosso
Deus
nas
alturas"
And
may
he
continue
to
be
enlightened
by
our
God
above"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.